LanguageLine UK レビュヌ 

23
•
TrustScore 5段階評䟡の4

4.2

レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋であるため、特定の蚘茉内容を怜蚌するこずはありたせん。ただし、ビゞネス䞊の取匕が行われたこずを確認できた堎合、レビュヌに「確認枈み」のラベルを付ける堎合がありたす。詳现はこちら

プラットホヌムの健党性を維持するため、圓瀟のプラットフォヌム䞊のすべおのレビュヌは、確認枈みか吊かにかかわらず、幎䞭無䌑で皌働する自動゜フトりェアによっお審査されおいたす。このテクノロゞヌは、本圓の経隓に基づいおいないレビュヌなど、ガむドラむンに違反するコンテンツを特定し、削陀するよう蚭蚈されおいたす。ただし、すべおを怜知できるわけではありたせんので、お気づきの点がございたしたら、どうぞお知らせください。詳现はこちら

レビュアヌのコメントを芋おみたしょう

5぀星のうち5の評䟡

I've been working with both LanguageLine and former Capita for nearly 10 years, and it has always been smooth sailing. Although the rates are not particularly high, the work volume is consistent, and... もっず芋る

5぀星のうち3の評䟡

I have been working with LanguageLine UK as a translator since 2009. The collaboration is regular, PMs are nice and supportive. They have asked me a couple of times to reduce my rates, but I have exp... もっず芋る

5぀星のうち4の評䟡

PMs are helpful and understanding. Sometimes we translators are not able to estimate the completion time, because of the data format or word count structure, the PMs were able to understand our situat... もっず芋る

5぀星のうち5の評䟡

I've been working with LanguageLine as a freelance technical translator for many years, and I've genuinely enjoyed the experience. Great people, some of whom I've known for over a decade; meaningful w... もっず芋る

䌁業情報

  1. 翻蚳家
  2. 䌁業間サヌビス
  3. テレコミュニケヌション サヌビス プロバむダヌ

圓該䌁業による蚘述

LanguageLine provide Language Services for Critical Communications: Professional interpretation, translation, and AI-powered language services designed to help organisations communicate accurately, comply with regulations, and serve diverse populations. Our communities are becoming more diverse. During every doctor’s visit, parent-teacher conference, trip to the bank, and professional services appointment, these residents need to be understood and served. The experience of being understood isn’t just empowering, it’s also the right thing to do. Plus, it opens the door to customer satisfaction and new growth opportunities. LanguageLine is the world’s most experienced and trusted language services provider. Founded in 1982, we serve many of the world's largest companies. By offering our expert language assistance 24/7/365, we make it easier for you to maximise employee efficiency, reduce costs, and achieve total understanding with all those you serve. LanguageLine offers multiple ways to access professional interpreters. Choose from instant phone support to video, onsite, and AI-powered solutions. We support more than 270 languages for on-demand audio interpreting, with video interpreting available in 50+ languages, including sign languages such as British Sign Language. We offer written translation and localisation in 410 languages. LanguageLine helps the world’s leading organisations deliver fast, accurate, and culturally authentic translations. Our expert linguists and AI-powered workflows ensure every project meets the highest standards of security, compliance, and brand consistency.


連絡先

4.2

ほが満足

TrustScore 5段階評䟡の4

23件のレビュヌ

5぀星
4぀星
3぀星
2぀星
1぀星

最近のレビュヌ䟝頌の蚘録はありたせん

この䌁業は最近、顧客にレビュヌを䟝頌しおいないため、レビュヌが党䜓の意芋を反映しおいない可胜性がありたす。

ネガティブなレビュヌに回答しおいたせん

この䌁業のTrustpilot 利甚方法

レビュヌや評䟡の取埗方法、スコアリング、モデレヌションのプロセスに぀いお確認する。

4.2

すべおのレビュヌ

(23)

過去12か月のレビュヌ数: 15ä»¶

レビュヌを曞く
Trustpilot に参加しおいる䌁業は、むンセンティブを提䟛したり、レビュヌを非衚瀺にするためにお金を払ったりするこずは蚱可されおいたせん。レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋で、Trustpilot のものではありたせん。詳现はこちら

5぀星のうち5の評䟡

Longstanding cooperation

I've been working with both LanguageLine and former Capita for nearly 10 years, and it has always been smooth sailing. Although the rates are not particularly high, the work volume is consistent, and payment is always on time, and never has to be chased up. I will happily continue working for Languageline...

2026幎7月1日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち3の評䟡

I have been working with LanguageLine


I have been working with LanguageLine UK as a translator since 2009. The collaboration is regular, PMs are nice and supportive. They have asked me a couple of times to reduce my rates, but I have explained why I cannot. They continue to send me new projects, and I am happy to work with them.

2026幎7月1日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち5の評䟡

I have been working with LanguageLine


I have been working with LanguageLine UK in the translator position for many years now. They are one of my prime and valued clients. This has been a very productive collaboration, with excellent communication and an efficient workflow. The projects have been interesting, and the staff have always been friendly, responsive, and happy to help.

2026幎6月26日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち5の評䟡

Solid partner, great company, lovely people

I've been working with LanguageLine as a freelance technical translator for many years, and I've genuinely enjoyed the experience. Great people, some of whom I've known for over a decade; meaningful work, accurate payments and quarterly performance bonuses. I appreciate their business and support with a friendly touch.

2026幎6月26日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち5の評䟡

No issues whatsoever

I've been working with this company for a few year now and I haven't had any issues. Project briefs are usually clear, deadlines are realistic, and the project managers are usually pretty easy to work with. Payments are accurate and on time. Working with them has been a seamless and rewarding experience so far!

2026幎6月25日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち5の評䟡

A Reliable and Supportive Partnership Over the Years

I’ve had the pleasure of collaborating with LanguageLine for more than a decade, and I can confidently say it has been one of the most positive professional relationships of my career. The PMs are exceptional — kind, approachable, and always ready to help. Their support and professionalism make every project run smoothly. I’m genuinely grateful for the trust and partnership we’ve built over the years.

2026幎6月25日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち5の評䟡

Translator for this company for over 10 years


I’ve been working as a translator for LanguageLine for over 10 years (formerly Capita). I appreciate the simplicity of the workflow, and I consider the key project managers I work with to be true partners—they consistently address any questions or issues that arise and are always ready to help.
The rates are low, but the client’s terminology database in XTM is extremely accurate and relevant, so I make up for the price difference! Plus, payment within 30 days has never been an issue!

2025幎6月23日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

Terrible company to work for as an


Terrible company to work for as an Interpreter. For face to face booking, they used Estimated time to replace the offered booking time. For example, if the booking is for 3 hours, they will say estimated booking time is 3 hours. So you plan your journey the day before and expect you would be paid for 3 hours. In fact, if the booking ends early than expected, you will only get paid for the actual end time. Also, they maliciously add the bad service penalty, if the clients think you are delivery bad services; then, the company can charge you for that. I can see now they are keeping recruiting people because everyone just leaves.

2026幎1月19日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

Shambles and disgrace of a company

Shambles and disgrace of a company! Working for Language Line Solutions is modern slavery: very poor pay (often less than a minimum wage), no supervision, lots of technical glitches and bad line, rude customers. LLS don't appreciate you at all - you're just a number. They'll totally exploit you with high pressure and stressful phone calls for an absolute pittance! They charge clients extortionate rates but pay you a small fraction of that. Shame on you Language Line!

2025幎6月13日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

Always cancel on the day

I work for an NHS Trust, working with detained patients who require interpreter services. This company often take the booking for face-to-face services and then consistently cancel on the day. This is a disgraceful way to treat people experiencing mental ill health.

2024幎5月28日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

By far the worst interpreting agency in the UK to work with.

They have a very unsupportive, unfair and hostile working environment. They force on you an American-style regime in customer service that British clients don't like, and they blame interpreters for it. They want interpreters to behave like robots, and let clients abuse and scapegoat interpreters. It is the worst agency in the UK to work with ( out of maybe 30 I have worked with)

2024幎4月21日
自発的なレビュヌ

Trustpilot ゚クスペリ゚ンス

Trsutpilot のレビュヌは誰でも曞くこずができたす。レビュヌを曞いた人には自分の曞いたレビュヌをい぀でも線集したり削陀したりする暩限があり、それらのレビュヌはアカりントがアクティブである限り衚瀺されたす。

䌁業は、自動招埅を介しおレビュヌを䟝頌するこずができたす。この方法で埗られたレビュヌは、本物の経隓に基づいたものであり、確認枈みのラベルが付䞎されたす。

他の皮類のレビュヌに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

プラットフォヌム保護のため、専門チヌムず高床なテクノロゞヌを駆䜿しおいたす。停レビュヌずの闘いに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

Trustpilot におけるレビュヌ プロセスの詳现に぀いおはこちらをご芧ください。

よいレビュヌを曞くための8぀のヒントをご芧ください。

確認を行うこずで、Trustpilot に投皿されるレビュヌが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実圚の人物[LINK-END-PEOPLE] によっお曞かれたものであるこずの保蚌に぀ながりたす。

レビュヌに察しおむンセンティブを提䟛したり、遞択的にレビュヌを䟝頌したりするこずは、TrustScore にバむアスを生む可胜性がありたす。これは 圓瀟のガむドラむンに反したす。

詳现情報