レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら

プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら

3.2

まあまあ

TrustScore 5段階評価の3

1件のレビュー

5つ星
4つ星
3つ星
2つ星
1つ星

この企業のTrustpilot 利用方法

レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。

Trustpilot に参加している企業は、インセンティブを提供したり、レビューを非表示にするためにお金を払ったりすることは許可されていません。レビューはレビュアーの個人的な意見で、Trustpilot のものではありません。詳細はこちら

5つ星のうち1の評価

Spanish Leica Microsystems office.. do not waste your time.

Some time ago I contacted Leica Germany about buying a microscope that costs around 5000 Euro, but as many companies today, they direct me to the local office in my country. I´m a Norwegian, but I live in Spain.

I told the very kind lady I was talking to in Germany that I do not want to deal with the Spanish office, as I have so many bad experiences here in Spain, they just do not want to do anything.. the list is almost endless unless it´s about food or wine. Long story short, but it was their policy.

So after some time I started to get advertising from Leica in Spain, but no one contacted me as I was promised, and expected.. just as I told them in Germany that was going to happen, so I sent Germany another email to get off the newsletter list. I heard nothing..

After two months, still nothing from the Spanish office, except the general newsletter advertising, so I sent Germany another email, saying it´s enough.. and if we could find another solution.

Well, the same day an email from the Spanish office arrived, in Spanish of course, that I could call them.. even though I already told Germany I do not read, speak or write Spanish.

The kind lady at Leica in Germany asked me to give them a chance.. but imagine, how little they would do if I want to buy a lens or an adapter for 4 - 500 Euro, when they need a babysitter for buying a 5000 Euro microscope. Obviously nothing is going to happen.

I several times asked if I could deal with another country, even if I had to pay more for shipping, I just need good customer service, which is very rare in Spain when it comes to order things, but obviously not..

It´s very disappointing they are so strict to the rule about only able to buy from their local office, even if I warned them nothing would happen even before they directed me to the Spanish office.

Anyway I´m sure I´m not an important customer to them and their priority is labs buying loads, but still.. we are a lot of engravers and jewelers in need of high quality tools and it´s extremely frustrating. Hopefully feedback might change something.. probably not in Spain, but the general Leica policy.

Luckily I have a good contact from Zeiss in the UK, but of course import taxes will come on top.. but I gladly pay that and have customer service you can trust.

The lady at the German office was always very kind, but really a shame that the Spanish office need babysitters like this, and they are not willing to find another solution.

So unfortunately this is my experience with Leica Microsystems.

2023年10月11日
自発的なレビュー

レビューの対象になっている企業の方へ

プロフィールを登録して、Trustpilot の無料ビジネス ツールにアクセスし、お客様とのつながりを広げてください。

無料アカウントを取得

Trustpilot エクスペリエンス

Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。

企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。

他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。

プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。

Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。

よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。

確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。

レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します

詳細情報