レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋であるため、特定の蚘茉内容を怜蚌するこずはありたせん。ただし、ビゞネス䞊の取匕が行われたこずを確認できた堎合、レビュヌに「確認枈み」のラベルを付ける堎合がありたす。詳现はこちら

プラットホヌムの健党性を維持するため、圓瀟のプラットフォヌム䞊のすべおのレビュヌは、確認枈みか吊かにかかわらず、幎䞭無䌑で皌働する自動゜フトりェアによっお審査されおいたす。このテクノロゞヌは、本圓の経隓に基づいおいないレビュヌなど、ガむドラむンに違反するコンテンツを特定し、削陀するよう蚭蚈されおいたす。ただし、すべおを怜知できるわけではありたせんので、お気づきの点がございたしたら、どうぞお知らせください。詳现はこちら

レビュアヌのコメントを芋おみたしょう

5぀星のうち4の評䟡

The translations were very good and consistent. The typesetting of the book wasn't changed which is also very important for this kind of work. The only reason i didn't give 5 out of 5 stars is because... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

My professional book of History of Psychology in Romania (about 750 pages) was translated in English with very high accuracy in just a couple of hours. It saved me months and even years of work and h... もっず芋る

5぀星のうち5の評䟡

I found both the service and the support excellent, and the quality of the translated book (from Hungarian to German) was also excellent. I initially thought the pricing is high, but that's just not... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Enfin une traduction de qualité qui respecte parfaitement la mise en page. Qualité et gain de temps majeur. J'ai pu traduire un livre de plus de 450 pages extrêmement facilement avec un superb... もっず芋る

䌁業が回答したした

䌁業情報

  1. 翻蚳家

圓該䌁業による蚘述

Translate any book with a cutting-edge AI that understands nuance, preserving its original layout and formatting across various file types. We offer free preview and support many file types.


連絡先

4.5

優良

TrustScore 5段階評䟡の4.5

46件のレビュヌ

5぀星
4぀星
3぀星
2぀星
1぀星

ネガティブなレビュヌの 100に回答しおいたす

通垞24時間以内に回答

この䌁業のTrustpilot 利甚方法

レビュヌや評䟡の取埗方法、スコアリング、モデレヌションのプロセスに぀いお確認する。

Trustpilot に参加しおいる䌁業は、むンセンティブを提䟛したり、レビュヌを非衚瀺にするためにお金を払ったりするこずは蚱可されおいたせん。レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋で、Trustpilot のものではありたせん。詳现はこちら

5぀星のうち5の評䟡

incredible service

incredible service. Will be using again.

2026幎4月3日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Awesome. Thank you very much for the kind review!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Świetne tlumaczenia literackie

Świetne tlumaczenia literackie, troche bledow jest nawet po człowieku artysxie trzeba robic redakcję I korektę, jesCe skorzystamy

2026幎3月31日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Bardzo dziękuję za miłą opinię, bardzo się cieszę, ÅŒe spodobał Ci się wynik! Czekam z niecierpliwością na Twoje nowe projekty tłumaczeniowe. Miłego dnia.
-- Robin, załoÅŒyciel translateabook.com

5぀星のうち4の評䟡

The translations were very good and consistent

The translations were very good and consistent. The typesetting of the book wasn't changed which is also very important for this kind of work. The only reason i didn't give 5 out of 5 stars is because the text on some images wasn't translated. But i understand that. The service is really great!

2026幎3月24日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Ah that's a pleasure to read - thank you so much for the kind review Brian! Yes, I do have experimental ideas on the roadmap to for translating images, but at the moment it's not supported and you'll have to regenerate the images yourself. Soon I hope!
Thanks again for the warm feedback and feel free to reach out anytime.
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Excellent Product Value and Service

Robin's customer service was timely and very helpful. My colleagues and I were very happy with the pricing and the value we received for the books we submitted. We will be back for more. Thank you, Robin.

2026幎2月28日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

it's been a pleasure working together - I love to hear you enjoyed your translations, thank you very much for the kind review!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Great

Great ! totally efficient and accurate

2026幎2月22日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Awesome, thank you very much for the review Cecile!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

I have absolutely no complaints about


I have absolutely no complaints about Translate a Book. It's accurate, fast, professional and I will definitely be using it in the future. Kudos to Robin (who owns the site) for keeping in touch and being available for inquiries and questions.

2026幎2月17日
自発的なレビュヌ
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Oh I thought I replied here - thank you very much for the kind review! It's been a pleasure working together and I'm looking forward to your future translation projects. Have a great day!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Amazing professional translation

My professional book of History of Psychology in Romania (about 750 pages) was translated in English with very high accuracy in just a couple of hours. It saved me months and even years of work and high costs. The format style, pictures, tables bibliographies, etc. were perfectly preserved. I tried many different AI translation tools for a such large and complex scientific book and did not work well. Translateabook.com is by far the best one on the market. It is advanced, intelligent and reliable. After translation the proofreding is very easy. I would recommena this site to everyone who wants to translate any kind of book from one language to another.

2026幎2月26日
5぀星のうち5の評䟡

Excellent translation to German

I found both the service and the support excellent, and the quality of the translated book (from Hungarian to German) was also excellent. I initially thought the pricing is high, but that's just not the case.

You get a perfect translation in hours instead of weeks and you spare all the hassle of finding a good translator, nudge him/her, skipping deadlines, endless communication back and forth etc. This translation service is "priceless".

2026幎2月21日
自発的なレビュヌ
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

This is such a great review, and exactly what I'm trying to achieve with translateabook.com. It's been a pleasure working together, thank you very much for your kind words!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

This is a nice system

This is a nice system. Look forward to translate in Spanish thank you for a nice things.

2026幎1月14日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Hello Erik, thanks for the kind review, it means a lot!
Happy translating and let me know if I can help with anything.
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち4の評䟡

Excellent translation

Excellent translation, even though it requires further refinement. Keep up the Good work.

2025幎12月27日
自発的なレビュヌ
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Thank you for the kind review Nandan - it's been a pleasure working with your translations!

5぀星のうち5の評䟡

Incroyable qualité de traduction

Enfin une traduction de qualité qui respecte parfaitement la mise en page.
Qualité et gain de temps majeur.
J'ai pu traduire un livre de plus de 450 pages extrêmement facilement avec un superbe résultat.
Site simple à utiliser, trÚs rapide d'exécution.
Le concepteur du site, trÚs réactif, répond aux questions de façon claire et efficace.
Ajoutez à cela un prix trÚs raisonnable et compétitif, bref, je recommande absolument.

2025幎11月17日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Merci beaucoup pour cet avis chaleureux - heureux d'avoir pu vous aider!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

A KI that Doesn’t Just Translate — It Understands

I would like to express my highest recommendation for Robin and translateabook.com. This AI was used to translate my novel and delivered results that far exceeded my expectations.

The translation was not only linguistically precise, but it also captured the style, tone and emotional impact of the original text remarkably well. I was particularly impressed by how sensitively the AI handled linguistic nuances, metaphors and cultural references — something that goes far beyond a purely literal translation.

Working with Robin was smooth, efficient and reliable at every stage. The project was completed not only on time, but much faster than expected — despite the size of the manuscript.

I am more than satisfied with the performance of this AI translation system and grateful to have found a tool that far surpasses what is usually expected from translation software. I will definitely use it again for future projects and can recommend it without reservation to authors, publishers and professionals.

Harry

2025幎11月1日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Dear Harry - thank you so much for such a kind review, it means a lot! It's been a joy working together and I'm very glad we could tailor the translation to your needs. You're welcome anytime!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Great author’s translation

Great author’s translation from Italian to English but few minor parts weren’t completed or repeated. The issue was promptly resolved, however.
Highly recommended.

2025幎11月1日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Thank you very much for the kind review! And thank you for letting me know about the few parts that had an issue - that shouldn't have happened and I'm sending you an email about it.
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち1の評䟡

Le queda muchísimo por mejorar

Lo siento, no puedo recomendarlo mientras no haya mejoras y no creo que le dé una segunda oportunidad. Hay muchos idiomas disponibles, pero comete errores garrafales en la traducción como, por ejemplo, no saber distinguir entre personajes masculinos y femeninos, liándola muchísimo... Además, teniendo en cuenta otras opciones como ScribeShadow, esta resulta cara y, como digo, aún necesita muchas mejoras. Si no sabe traducir correctamente una simple y breve sinopsis, no me quiero ni imaginar cómo puede quedar una novela entera traducida con esto. Lo único bueno es que te traslada la traducción en el mismo formato, por lo que respecto a tabulaciones y demás no hay que arreglar ni tocar nada, pero las traducciones que realiza son malas y poco fiables.

2025幎11月7日
自発的なレビュヌ
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Hola, lamento que hayas tenido una mala experiencia. Me encantaría entender qué pasó y ver si podemos conseguirte un mejor resultado. ¿Podrías ponerte en contacto con contact@translateabook.com para hacerme saber cuál era tu archivo? ¡Muchas gracias!
Robin, fundador de translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

La traduction suit l’esprit du roman

La traduction suit l’esprit du roman, les expressions idiomatiques françaises sont bien retranscrites en équivalents anglais. De plus, la rapidité d’exécution de la traduction est un atout.

2025幎10月26日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Je suis heureux que la traduction vous ait plu - merci beaucoup de votre partage !
-- Robin, fondateur de translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Ho tradotto libri di 300/500 pagine con


Ho tradotto libri di 300/500 pagine con foto, in quattro lingue. Il risultato Ú ottimo! L'assistenza, impeccabile e veloce non ti lascia solo se hai bisogno di chiarimenti. Sono molto contenta, come scrittrice, di aver realizzato uno dei miei desideri.🚀 Grazie staff. 😘Valentin P. Elli

2025幎10月29日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

È un piacere leggere questo - sono molto felice che le traduzioni ti siano piaciute, grazie per il tuo gentile feedback!
-- Robin, fondatore di translateabook.com

5぀星のうち4の評䟡

The process was very straightforward

The process was very straightforward, and effective. What I really like about this company is the great communication and assistance I received throughout the process.
I would definitely recommend for simple project.

2025幎10月21日
自発的なレビュヌ
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Thank you very much for your kind review!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

I've converted about 15 books so far


I've converted about 15 books so far and its reliable. It produces a solid output from Chinese to English and more importantly, Robin is very helpful. I had a couple of issues related to formatting and tables in my input but Robin was able to help me regenerate them at no extra cost. Great service!

2025幎10月15日
自発的なレビュヌ
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

Thank you for your kind review - it's been a pleasure working together!
-- Robin, founder of translateabook.com

5぀星のうち5の評䟡

Todo perfecto. Si eres un lector inquieto, hay que marcar esta web como favorita.

Las dos primeras traducciones de inglés a español, excelentes. Tan solo algunos fallos menores.

La última traducción del noruego al español, había ido bastante peor, porque no se respetó el formato del documento original.

Después de ponerme en contacto con la empresa, me han facilitado una nueva traducción, esta vez impecable.

Un gran servicio, muy buen producto. Creo que haré bastante uso de él. Lo recomiendo vivamente.

2025幎10月9日
Translate a Book with AI ロゎ

Translate a Book with AI からの回答

¡Gracias por los comentarios, te lo agradezco! Revisando tus traducciones, la del noruego perdió el formato porque el archivo docx tenía una estructura interna inusualmente compleja, así que recurrimos a una versión simplificada del archivo.

Estaré encantado de intentar conseguirte una versión mejor si todavía te resulta relevante - solo házmelo saber en contact(arroba)translateabook.com.
-- Robin, founder of translateabook.com

Trustpilot ゚クスペリ゚ンス

Trsutpilot のレビュヌは誰でも曞くこずができたす。レビュヌを曞いた人には自分の曞いたレビュヌをい぀でも線集したり削陀したりする暩限があり、それらのレビュヌはアカりントがアクティブである限り衚瀺されたす。

䌁業は、自動招埅を介しおレビュヌを䟝頌するこずができたす。この方法で埗られたレビュヌは、本物の経隓に基づいたものであり、確認枈みのラベルが付䞎されたす。

他の皮類のレビュヌに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

プラットフォヌム保護のため、専門チヌムず高床なテクノロゞヌを駆䜿しおいたす。停レビュヌずの闘いに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

Trustpilot におけるレビュヌ プロセスの詳现に぀いおはこちらをご芧ください。

よいレビュヌを曞くための8぀のヒントをご芧ください。

確認を行うこずで、Trustpilot に投皿されるレビュヌが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実圚の人物[LINK-END-PEOPLE] によっお曞かれたものであるこずの保蚌に぀ながりたす。

レビュヌに察しおむンセンティブを提䟛したり、遞択的にレビュヌを䟝頌したりするこずは、TrustScore にバむアスを生む可胜性がありたす。これは 圓瀟のガむドラむンに反したす。

詳现情報