レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら

プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら

レビュアーのコメントを見てみましょう

5つ星のうち5の評価

Fabulous Service! We have been a customer of Lokalise for quite a while now, one of few services within it's niche that keeps customer satisfaction as their top priority! Translations to multiple... もっと見る

5つ星のうち1の評価

Their API is far more clunky than other providers, changes to unpredicted and break the whole deployment pipeline. Also mind they have pretty much no reimbursement policy no matter if you can't u... もっと見る

5つ星のうち1の評価

They sent me an email saying that I was being lazy and relaxing on the beach. I though it was one of my freelancing jobs but when I opened the email, i saw that it was one of these disrespectful sites... もっと見る

5つ星のうち5の評価

I've been using Lokalise for about 5 years as a localization manager, and everything seems good to me. I might not use all of its features in my work, but here are the key upsides I'd like to sh... もっと見る

企業情報

  1. ソフトウェア企業
  2. ソフトウェア製造販売業者

当該企業による記述

Lokalise is the most loved and trusted localization platform – partnering with over 3,000 companies globally across product, engineering, marketing, content and design teams. Rated by G2 as the most intuitive platform and equally powerful, it automates high-quality, human-level translations powered by advanced AI orchestration or your own translators – delivering 90%+ approval rates. With 60+ integrations, continuous localization, smart workflows, and built-in translation scoring, Lokalise streamlines the entire process from string to launch. The result? Less manual work. Turnaround times nearly halved. And content that sounds native, contextual and on-brand, every time. And when you need support, we don’t just show up – we plug in like part of your team. From your first market to your next 20, Lokalise gives you the tools, expertise, and partnership to scale globally with confidence.


連絡先

3.3

まあまあ

TrustScore 5段階評価の3.5

24件のレビュー

5つ星
4つ星
3つ星
2つ星
1つ星

ネガティブなレビューの 33%に回答しています

通常1カ月以上経ってから回答

この企業のTrustpilot 利用方法

レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。

Trustpilot に参加している企業は、インセンティブを提供したり、レビューを非表示にするためにお金を払ったりすることは許可されていません。レビューはレビュアーの個人的な意見で、Trustpilot のものではありません。詳細はこちら

5つ星のうち5の評価

We evaluated Lokalise for a large-scale…

We evaluated Lokalise for a large-scale translation project, and although we ultimately went in a different direction for this project, I have to commend their team on the experience. The support was fast, flexible, and genuinely hands-on. Our account manager took the time to understand our specific use case and went above and beyond to provide tailored resources and connect us with the right people. Communication was impeccable throughout the entire process. If you're looking for a translation management platform backed by a team that truly cares about finding the right fit for your needs, Lokalise is well worth considering.

2026年2月6日
自発的なレビュー
5つ星のうち1の評価

Harassing People In Mails

They sent me an email saying that I was being lazy and relaxing on the beach. I though it was one of my freelancing jobs but when I opened the email, i saw that it was one of these disrespectful sites I came here for a review. If you cant respect your early customers you wont ro your own. They see you like money, they dont even care about making an API that is understandable. You cant just delete your account too.

2025年12月16日
自発的なレビュー
5つ星のうち1の評価

Bait and switch

Fell for the old/new pricing bait and switch.

We signed with them 3 months ago, to then be told that unfortunately we are suddenly on a "old" pricing plan which unsuprisingly doesnt have the features/functionality that we need, and this would be another $8K annually

2025年11月28日
自発的なレビュー
Lokalise ロゴ

Lokalise からの回答

Thank you for taking the time to share your feedback. I'm sorry to hear about your frustration with the pricing changes.

I want to clarify that our pricing structure remained unchanged for 8 years as our company grew and evolved. While we understand that any pricing update can be disruptive, we made this decision thoughtfully to better align our plans with the expanded features and capabilities we've built over the years. The new pricing tiers are designed to offer more flexibility so customers can choose plans that truly match their needs and usage.

That said, we absolutely hear your concern that the current plan may not be meeting your requirements. We're always receptive to customer feedback and genuinely want to find a solution that works for you. I'd encourage you to reach out to your Account Manager directly—they'd be happy to discuss your specific situation and explore options that might be a better fit.

We value your business and appreciate the opportunity to make this right.

5つ星のうち5の評価

Powefull translation and versioning tool

The best aspect of Lokalise is its ability to add screenshots and integrate third-party extensions. It is user-friendly and intuitive, eliminating the need for lengthy training sessions.

Lokalise addresses the challenge of content localization for various teams and markets, providing contextual support. + The inclusion of a Google Translate feature facilitates an initial round of translation.

2025年2月6日
自発的なレビュー
5つ星のうち5の評価

Effortless Multilingual Content Management with an Intuitive Interface

Great technology that enables us to provide our platform in multiple languages with minimal effort. As our platform is homegrown, we often introduce new interface elements to enhance functionality and user experience. Lokalise has been invaluable in this regard, giving us the ability to quickly update content in various languages without disruption.

The process is seamless, and their user-friendly interface makes managing translations remarkably straightforward, even for teams with limited technical expertise. One standout feature is their AI-powered tools, which help streamline the translation process, saving us time while maintaining quality. This ensures that our platform remains accessible and relevant to a diverse, global audience.

Additionally, Lokalise's collaborative features allow our team to work efficiently together, tracking changes and ensuring consistency across all languages. The platform demonstrates a deep understanding of the needs of modern software teams, and it’s clear that a lot of thought has gone into creating an intuitive, reliable, and scalable solution. Highly recommended for anyone managing multilingual content in a dynamic environment!

2024年11月1日
自発的なレビュー
5つ星のうち5の評価

Useful product

Intuitive and easy-to-navigate interface.
Excellent collaboration and project management features
Multi-format support for developers
Automation and API capabilities for advanced workflows
Every so often it requires manual review.
Helps us to manage translations effectively

2024年5月6日
自発的なレビュー
5つ星のうち5の評価

I've been using Lokalise for about 5…

I've been using Lokalise for about 5 years as a localization manager, and everything seems good to me. I might not use all of its features in my work, but here are the key upsides I'd like to share:

The interface is user-friendly. It's quite easy to find anything I need, as well as to handle all 40 languages on the platform, they are well shown on a single page.

The support team is great. They are always ready to help, respond quickly. I've never had any issues when interacting with the support team of lokalise.

It's very convenient to use the lokalise grammar checker which really helps not to miss mistakes or any other moments. As well as the issue notifier in general.

2024年12月28日
自発的なレビュー
5つ星のうち5の評価

Lokalise is the perfect fit for our organization

It's intuitive and easy to use which makes onboarding our external translators and internal team members super efficient. Several integrations and automations are available. LokaliseAI is easy to implement and integrate into our workflows. Customer Support is fast, reliable and knowledgeable.

2024年12月27日
自発的なレビュー
5つ星のうち4の評価

Comprehensive Localization Platform with Exceptional Support and Features

What makes Lokalise stand out is their commitment to continuous improvement and user success. Their customer support team consistently goes above and beyond, responding quickly and thoroughly to any questions or concerns. The platform excels in providing powerful automation tools that have transformed our localization workflow. Particularly impressive is their API integration capability and the collaborative features that enable seamless communication between developers, translators, and project managers. The translation memory system has notably improved our consistency across projects, while the QA checks help maintain high quality standards. While their recent UI update for untranslated strings could use improvement, the company actively listens to user feedback and regularly implements user-suggested features.

2024年12月1日
自発的なレビュー
5つ星のうち5の評価

An invaluable tool in FE internationalisation

As a developer, working with internationalization can often be a tedious task, but Lokalise transforms it into an enjoyable experience. It not only simplifies the process but also ensures that end-users find the UI intuitive and straightforward when managing their translations.

I interact with Lokalise daily, serving both as a developer and as support for our Marketing department. We leverage Lokalise for internationalization across all our frontend solutions, including Next.js, React.js, and React Native, utilizing it in three distinct ways:

Next.js Integration:
Our Next.js website seamlessly integrates with Lokalise through a webhook I established for each domain. This setup ensures that any changes made by our franchise users are reflected on the website within approximately 10 seconds. The webhook integration with the Next.js API was flawless and remarkably straightforward. Additionally, the use of the useTranslation() hook allows effortless implementation of translations in code on a daily basis.

React.js Setup:
In our React.js applications, we primarily use Lokalise for storing all text content, currently in English. We anticipate undertaking a comprehensive localization of this application in the future, and I am confident Lokalise will facilitate this process smoothly. Currently, we lack server-side API routes to trigger webhooks and update stored translations on the client side. I am eager to explore solutions to this challenge beyond simply rebuilding and redeploying the project.

React Native Usage:
For our React Native application, we employ App Center to deliver small in-app updates to users whenever a translation changes. This approach ensures that the latest translations are promptly available to our users.

Overall, Lokalise significantly enhances our workflow, making internationalization not only manageable but also efficient and precise. I highly recommend it for any team seeking to streamline their translation processes.

For our franchise solution, we require different variants for texts, such as English, to cater to various needs. While we leverage our headless CMS solution for this effectively on the web, it is less intuitive within our app. In the app, we are compelled to create multiple sub-versions of each locale in Lokalise, leading to a potentially cluttered multilingual view.

Additionally, some franchise users experience difficulty in understanding the use of {{brackets}} for dynamic variables within the text. This misunderstanding occasionally results in UI bugs that go unnoticed for a time. It might be beneficial to explore more user-friendly methods for handling dynamic variables to enhance usability and prevent errors.

2024年12月18日
自発的なレビュー
5つ星のうち1の評価

Try another provider or build in house

- they lost some data and ask me to recreate this on my own :D
- account managers don't reply to emails, they push everything to support which isn't very helpful
- we were not able to use service as intended for multiple weeks, had to build some workarounds on our side

2024年7月8日
自発的なレビュー
5つ星のうち1の評価

Regret as CTO choosing this service

Their API is far more clunky than other providers, changes to unpredicted and break the whole deployment pipeline.

Also mind they have pretty much no reimbursement policy no matter if you can't use their service anymore, it goes to the absurd extend that annual plans with 11+ months remaining can't be cancelled.

Don't fall for it, there are tons of more reputable competitor SaaS.

2023年8月28日
自発的なレビュー

Trustpilot エクスペリエンス

Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。

企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。

他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。

プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。

Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。

よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。

確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。

レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します

詳細情報