レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋であるため、特定の蚘茉内容を怜蚌するこずはありたせん。ただし、ビゞネス䞊の取匕が行われたこずを確認できた堎合、レビュヌに「確認枈み」のラベルを付ける堎合がありたす。詳现はこちら

プラットホヌムの健党性を維持するため、圓瀟のプラットフォヌム䞊のすべおのレビュヌは、確認枈みか吊かにかかわらず、幎䞭無䌑で皌働する自動゜フトりェアによっお審査されおいたす。このテクノロゞヌは、本圓の経隓に基づいおいないレビュヌなど、ガむドラむンに違反するコンテンツを特定し、削陀するよう蚭蚈されおいたす。ただし、すべおを怜知できるわけではありたせんので、お気づきの点がございたしたら、どうぞお知らせください。詳现はこちら


連絡先

2.8

たあたあ

TrustScore 5段階評䟡の3

6件のレビュヌ

5぀星
4぀星
3぀星
2぀星
1぀星

この䌁業のTrustpilot 利甚方法

レビュヌや評䟡の取埗方法、スコアリング、モデレヌションのプロセスに぀いお確認する。

Trustpilot に参加しおいる䌁業は、むンセンティブを提䟛したり、レビュヌを非衚瀺にするためにお金を払ったりするこずは蚱可されおいたせん。レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋で、Trustpilot のものではありたせん。詳现はこちら

5぀星のうち1の評䟡

Sigma ai is a big fraud

I came here to warn people about Sigma ai because it's obvious that they're scammers. So after applying for the job posting of a Maghrebi and English Speaker transcriber, they sent me 5 audios to transcribe ; Maghrebi, Gulf Arabic, Levantine, Egyptian Arabic (each audio is 5 min long), and an English audio of 15 min. So after spending 2 days transcribing and getting the job perfectly done, I haven't heard from them anymore. So please be careful, since it seems that they post fake job ads to get free transcriptions from job seekers. Shame on you Sigma ai and I'm going to warn people everywhere about your fraud.

2026幎4月13日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

Stay away

I joined the company with reasonable expectations and a willingness to contribute constructively in spite of the ridiculous rates for freelance. Unfortunately, my experience was marked by persistent structural and managerial shortcomings that significantly affected both performance and morale.

Project management was consistently unprepared. Planning often lacked clarity, timelines shifted without proper communication, and decision-making appeared reactive rather than strategic. Escalations were either delayed or handled without sufficient technical understanding, creating unnecessary friction across teams.

The platform itself presented serious technical issues that were neither transparently acknowledged nor adequately addressed. Recurring bugs, unstable releases, and unclear documentation created a constant state of uncertainty. Instead of structured remediation plans, problems were frequently patched in ways that introduced new risks.

Documentation management was handled carelessly. Version control was inconsistent, access protocols were unclear, and critical materials were sometimes modified without traceable oversight. In regulated or compliance-sensitive environments, this would be alarming.

Training quality was insufficient. Onboarding relied heavily on informal knowledge transfer, and official guides were outdated, incomplete, or poorly structured. This left new hires dependent on colleagues rather than on a coherent internal knowledge base.

Professional conduct at managerial level was inconsistent. Communication occasionally crossed into dismissive or unstructured territory, and feedback mechanisms lacked transparency. Constructive criticism was not always welcomed in practice, despite being nominally encouraged.

Most concerning was the handling of disputes. Processes appeared opaque and, at times, misaligned with standard labor regulations. Resolution mechanisms lacked independence and clarity, creating an environment where employees could reasonably question procedural fairness.

2026幎2月27日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

Mockery Translations

After clicking on a very promising‑sounding LinkedIn ad, I received an email with instructions for some “testing.” Fantastic, I thought — finally something interesting. Instead, I spent my time heroically transcribing Romanian and English audio clips like a budget speech‑to‑text engine.
Then I reached the Translation Test
 and simply froze.
In all my years as a linguist, I have never encountered anything as gloriously nonsensical as their translation guideline. Behold this masterpiece of logic:

-----
”Example
Source language: English (United States)
Language being tested: Spanish (Spain)
Source text: Mrs. Jones called me in the morning.
Correct:
La Sra. Rodríguez me llamó por la mañana.
Explanation: The American surname must be magically transformed into a Spanish one, because apparently Spanish readers will spontaneously combust if exposed to “Jones.”
Incorrect:
La Sra. Jones me llamó por la mañana.
Explanation: “Jones” is not a Spanish surname, and therefore must be banished for cultural purity reasons."
-----

I mean
 seriously? Who came up with this botchery? Who approved it? Who looked at this and said, “Yes, this is exactly how translation works”?
Naturally, I emailed them for clarification — and naturally, I have never heard back. Amazing.

2026幎1月20日
自発的なレビュヌ
5぀星のうち1の評䟡

Contract full of delibaret traps.

I applied for freelance work as a registered EU company and was offered a contract through the US head office, despite them having an EU head office in Madrid, Spain.

The contract was set up in such a way it could get you into bankruptcy within literally days. The pay is okay, but the clauses are overwhelmingly one-sided, favoring only the company. Given their dual-office structure, this setup feels deliberate.

In case you consider applying, read your contract draft carefully and consult your lawyer if you don't understand "legalese" fully. I will not go into details here, but I will only say: protect yourself, no matter if you're a single freelancer or a registered company.

The money you will earn is not worth your life being ruined.

Good luck!

2025幎12月2日
自発的なレビュヌ

レビュヌの察象になっおいる䌁業の方ぞ

プロフィヌルを登録しお、Trustpilot の無料ビゞネス ツヌルにアクセスし、お客様ずの぀ながりを広げおください。

無料アカりントを取埗

Trustpilot ゚クスペリ゚ンス

Trsutpilot のレビュヌは誰でも曞くこずができたす。レビュヌを曞いた人には自分の曞いたレビュヌをい぀でも線集したり削陀したりする暩限があり、それらのレビュヌはアカりントがアクティブである限り衚瀺されたす。

䌁業は、自動招埅を介しおレビュヌを䟝頌するこずができたす。この方法で埗られたレビュヌは、本物の経隓に基づいたものであり、確認枈みのラベルが付䞎されたす。

他の皮類のレビュヌに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

プラットフォヌム保護のため、専門チヌムず高床なテクノロゞヌを駆䜿しおいたす。停レビュヌずの闘いに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

Trustpilot におけるレビュヌ プロセスの詳现に぀いおはこちらをご芧ください。

よいレビュヌを曞くための8぀のヒントをご芧ください。

確認を行うこずで、Trustpilot に投皿されるレビュヌが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実圚の人物[LINK-END-PEOPLE] によっお曞かれたものであるこずの保蚌に぀ながりたす。

レビュヌに察しおむンセンティブを提䟛したり、遞択的にレビュヌを䟝頌したりするこずは、TrustScore にバむアスを生む可胜性がありたす。これは 圓瀟のガむドラむンに反したす。

詳现情報