Gettranslation レビュー 190

TrustScore 5段階評価の3.5

3.6

レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら

プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら

レビュアーのコメントを見てみましょう

5つ星のうち1の評価

I’ve been registered since 2023, BUT I’ve never had the opportunity to work on any tasks. They actively post job listings looking for translators with my language pairs, yet they have never reache... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

Working with Mr. Mati is being a pleasure. Get Translation is a great place to work online as a translator. They provide interesting documents varying in topics. Communication is really awesome, and t... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

Я співпрацюю як перекладач з компанією Gettranslation майже місяць та вважаю цей досвід позитивним. Перед тим, як отримати заказ на переклад, можна перевірити матеріал, чи він читабельний. Строки на в... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

Уже почти 5 лет я интенсивно работаю с Gettranslation. Сам этот срок уже говорит о многом. Мне сразу стало ясно, что я имею дело с профессионалами, когда меня не попросили сделать тестовый перевод, а... もっと見る

企業が回答しました

企業情報

  1. 翻訳家

当該企業による記述

We enable our clients to reach new markets globally by connecting with their audiences and providing the best possible customer experience — in any language.


連絡先

3.6

まあまあ

TrustScore 5段階評価の3.5

190件のレビュー

5つ星
4つ星
3つ星
2つ星
1つ星

ネガティブなレビューの 100%に回答しています

通常1週間以内に回答

この企業のTrustpilot 利用方法

レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。

Trustpilot に参加している企業は、インセンティブを提供したり、レビューを非表示にするためにお金を払ったりすることは許可されていません。レビューはレビュアーの個人的な意見で、Trustpilot のものではありません。詳細はこちら

5つ星のうち1の評価

I’ve been registered since 2023 BUT....

I’ve been registered since 2023, BUT I’ve never had the opportunity to work on any tasks. They actively post job listings looking for translators with my language pairs, yet they have never reached out to me. It seems that many translators registered on their platform are experiencing the same issue. Very unprofessional.

My profile is up to date, and I check it regularly, but I’ve still been overlooked despite having over 11 years of experience.

GetTranslation team, please don’t respond to my review with a generic template that you use for every other reply.

2026年3月24日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear E.G,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

As requested, we have sent you a personalized response via email.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

Get Translation - A great place to work online

Working with Mr. Mati is being a pleasure. Get Translation is a great place to work online as a translator. They provide interesting documents varying in topics. Communication is really awesome, and the payment is quick! Willing to continue providing my services.

2026年3月17日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Carlos,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

Great Company to Work With

Working with Gettranslation was a really positive experience. The team is professional, friendly, and always quick to respond. Plus, the payment process is hassle-free and reliable. I really appreciated the partnership and hope we get to work together again soon!

2026年3月13日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Juliana,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

I had a very positive experience

I had a very positive experience. Communication was clear and professional, and everything was handled smoothly. Payment was processed as agreed. I would be happy to collaborate with them again.

2026年3月6日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Aga,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち1の評価

I have been registered on…

I have been registered on GetTranslation for almost a year, yet I have never received any instructions, project invitations, or any form of communication from them. This is especially confusing because I regularly see GetTranslation advertising for translators in my exact language pair.
My profile is complete and up to date, and I actively monitor it whenever I see their job posts on other platforms. Despite this, there has been complete silence. I also contacted their support team by email, but received no response.
If I were being contacted and rejected because of unsatisfactory work, that would be understandable. But being ignored entirely while they continue to advertise for translators in my language pair is frustrating and unprofessional. The platform gives no clear way to proceed or engage, which makes it feel unreliable for freelancers.

2025年12月20日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Sultana,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

Everything was perfect

Everything was perfect. Even while on vacation, the project manager reached out to me and processed the payment within a couple of days.

2026年1月25日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Dragan,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

I keep getting regular advertising…

I keep getting regular advertising emails, however never got a job from this company. I would love to start on actual projects asap.

2026年1月15日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear sheetalbewal,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち2の評価

no work for several years as a translator

I registered in 2022 as a freelance translator and heard nothing, now in 2026 you put an advert on the Proz website saying you're looking for translators but will my profile be considered?

2026年1月14日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Geraldine,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち1の評価

I keep seeing advertising by this…

I keep seeing advertising by this company in ProZ regularly, probably once a month or something like that, asking for translators. I did register with them months ago, but never received a reply nor instruction to proceed with additional steps. So, if they do not reply to applications, if many people have registered with this company but never have received any work, what are they trying to do with this ads? Are they just trying to get personal data that later can be exchanged or sold for money to other companies?

2026年1月13日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Victor,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち3の評価

No jobs yet :)

2026年1月1日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Anna,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち1の評価

No jobs assigned yet

Hello. I have not been assigned to translate any document since I opened my account on Gettranslation. Thus, I can't leave a review about this platform. Thank you!

2026年1月8日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Vicky,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち3の評価

Never received any jobs

I registered on the vendor platform years ago, but I haven't received any assignment so far. Feel free to get in touch for the last job you posted on proz

2026年1月6日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Daniele,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち4の評価

Future cooperation

I have signed in as a vendor but I'm still waiting to be assigned any task. I look forward to it :)

2025年12月19日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Regina,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち3の評価

Open to work with you :)

I was keen to register in the vendor platform, but I haven't received any assignment so far. Feel free to get in touch for the last job you posted on proz (Translators (DE) needed for multilingual ongoing project)

2025年12月10日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Gabrio,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

Great platform

Great platform, fast payouts.

2025年10月19日
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Marcus,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

Everything was fine

2025年10月13日
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Donev,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち1の評価

Registered 2 years ago.

Registered 2 years ago.
Not a single word since.

2025年10月13日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Pal,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち1の評価

Always posting projects between my…

Always posting projects between my language pair on proz.com, but nothing happens then. I am not sure if someone can rely on this client or not.

2025年10月1日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Özgün,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち5の評価

I've been working for this client for…

I've been working for this client for several years. The projects are always interesting and the payments are done on time.

2025年9月24日
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Eduardo,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback.

We are delighted to know that you are satisfied with the efficiency and quality of our service and team.

Hope to see you soon for your future translation projects.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

5つ星のうち3の評価

I still haven't had any opportunity…

I still haven't had any opportunity from Gettranslation, I keep waiting.

2025年9月9日
自発的なレビュー
Gettranslation ロゴ

Gettranslation からの回答

Dear Débora,

This is Mati from Gettranslation team.

Thank you for taking the time to share your feedback. We are really sorry to hear about your negative experience.

Please note that every translator goes through an evaluation/vetting stage when registering on our platform as we want to make sure our clients can work with the best linguists we have.

If your application has been approved, but you are not receiving any work, there might be several things you could do to make your profile more attractive:

Profile details: check your profile to ensure that your details are up-to-date. Are you sure we can reach you through the right communication channels? Remember to keep the information in your profile up to date at all times and make sure the Professional experience section and your CV represent your translation skills and experience.

Availability: if we are not able to get in touch with you, the project will be assigned to another translator. Regularly check your emails so you don’t miss any incoming opportunities!

Performance record: the better you perform, the more work you will be offered.

Rate: is your rate competitive compared to what other translators are offering in your language pair(s)? Check out the average rate to become familiar with the level of competitiveness for your language combinations. When your workflow is slow, you can change your rate parameters and make yourself extra competitive to increase your workload. Same goes for busy periods, during which you can increase your rate and be more selective when accepting projects.

Above are just a few of the parameters we take into consideration when selecting the most suitable translators for every single job. Gettranslation uses a complex technology that analyzes the characteristics of each incoming project and then matches the best translator for the task based on over 30 factors, such as quality and timeliness of previous jobs, daily turnaround, area of expertise, the content of the document, and more.

The result of this analysis is a ranking of translators, where the first one is statistically the best for translating that project.

Have a lovely day ahead!

Mati
Gettranslation Team

Trustpilot エクスペリエンス

Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。

企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。

他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。

プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。

Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。

よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。

確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。

レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します

詳細情報