Kendileriyle yolum kesişene kadar ilk kez vize başvurusunda bulunan ve doğru bilgiye ulaşmakta zorlanan biriydim. Kafam çok karışıktı ama onların hızlı cevapları ve bilgilendirmeleri sayesinde tercüme... もっと見る
企業が回答しました
レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら
プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら
Kendileriyle yolum kesişene kadar ilk kez vize başvurusunda bulunan ve doğru bilgiye ulaşmakta zorlanan biriydim. Kafam çok karışıktı ama onların hızlı cevapları ve bilgilendirmeleri sayesinde tercüme... もっと見る
企業が回答しました
Tarvitsin usean asiakirjan käännöstä,sekä lakisioihin että normaaleja käännöksiä.Toimituskin tapahtui erittäin nopeasti ja olen erittäin tyytyväinen saamaani palveluun ProTranslatelta😊 Voin suositell... もっと見る
企業が回答しました
Never share your number! They will never stop calling you untill they got your money Update: They contacted me and mentioned that it was a system issue and offered me help. I got my translation in... もっと見る
企業が回答しました
Je recommande vivement, ca fait des années que je fais mes traductions avec eux, ca s'est toujours très bien passé.
Protranslate.Net Provides Professional Translation Services Through Our Team Of Expert Translators. Click Here To Start Translating Your Documents!
顧客にレビューを依頼しています
この企業は、ポジティブかネガティブかを問わず、顧客にレビューを依頼しています。
ネガティブなレビューの 100%に回答しています
通常1カ月以内に回答
この企業のTrustpilot 利用方法
レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。
On July 7, 2025, I submitted a request to Protranslate for a service that included translation, notarization, and apostille. I was assured by their customer representatives that the document would be delivered no later than Thursday, July 10, 2025. Despite multiple follow-ups, the promised delivery was not fulfilled by the stated date.
I contacted customer service several times, but I was repeatedly given vague and misleading responses such as “it will be delivered today,” “it’s under review,” and “definitely tomorrow.” As of 6:00 PM on July 10, the document had still not been delivered. I had a deadline to submit the document to an institution in the United States, and this delay has caused direct professional and legal harm.
Furthermore, the email address provided to me (ezgi.akmese**protranslate.net) received no response, and despite several WhatsApp messages, I was unable to get a clear resolution from customer support.
This delay demonstrates:
Failure to fulfill the clearly stated delivery commitment
Misleading and evasive communication about the document's status
Lack of proper process tracking despite claims of being a corporate company
These issues violate consumer rights and raise concerns of deceptive business practices.
Therefore:
I am officially filing a consumer complaint against Protranslate.
I will report this incident on platforms such as Şikayetvar, Google, Apple, Trustpilot, and others.
All related documentation, including WhatsApp messages and screenshots, will be submitted to the relevant authorities as evidence.
Public Notice: I strongly advise others to think twice before working with this company to avoid similar experiences.
Yılmaz Er

ProTranslate.Net からの回答
Excellent! I really appreciate the experience and was very happy for the perfect job did

ProTranslate.Net からの回答
I needed translations of various documents at different times, and each time they were delivered quickly and accurately. I used all the documents at official institutions in the U.S. and I never encountered any problems. I would never consider using any other translation service.

ProTranslate.Net からの回答
I needed to translate 2 documents in extremely urgency and I got an excellent work from ProTranslate.
I am glad to had find this great company.

ProTranslate.Net からの回答
Tłumaczenie zawierało błędy. Jest to moim zdaniem niedopuszczalne. To ja poprosiłam o tłumaczenie i zapłaciłam za nie ale to nie ja powinnam ich poprawiać. Owszem po moich uwagach poprawili błędne fragmenty. Wyobraźcie sobie teraz co by się stało gdybym w ogóle nie znała języka na który przetłumaczono mi tekst. Unikajcie tej firmy !!!

ProTranslate.Net からの回答

ProTranslate.Net からの回答
I had a great experience with Protranslate.com! I needed to update my personal details several times, and they were so understanding throughout. They made changes three times and sent me updated versions each time without any complaints or delays. Their customer service is professional and efficient. I truly appreciate their patience and support. Highly recommended

ProTranslate.Net からの回答
I have been working on Protranslate for at least 5 years and have always been quite comfortable with it.
You can sense that after years of collaboration, the platform, and more specifically the translation/revision project managers, have structured trust in me and I in theirs.
Payments are received without delay and without problems.
Deadlines are reasonable and can often be changed to suit your needs.
The quality of the submitted work is thoroughly checked so that the end client is fully satisfied.

ProTranslate.Net からの回答
I used ProTranslate to translate a document into Turkish and get it notarized. The whole process was online, very professional, and super efficient. Their customer service was also incredibly responsive, answering all my questions quickly. I was really pleased and would definitely recommend them.

ProTranslate.Net からの回答
I need an urgent document to translate for my new wedding, and i was surprised, i recieve my document the same day, and even in advance of the scheduled time. The website is easy to use, and the team very friendly

ProTranslate.Net からの回答
The translation was very well done and was delivered quickly

ProTranslate.Net からの回答
EVERYTHING WAS PERRRFECT. They gave me a quote for almost half of other similar service providers. the translation was processed within app. 20 hours and looks great, neat.

ProTranslate.Net からの回答
Initially, I was unhappy with the service (hence one star less), but eventually they have behaved responsibly by refunding partially costs due to delay.

ProTranslate.Net からの回答
VORSICHT! Seit über einem Monat warte ich auf beglaubigte Übersetzung. PAPIERFORM. Unprofesionell!!!
Das Unternehmen antwortet nicht.
Sehr unverantwortlich. Die Frist zur Einreichung meiner Unterlagen ist abgelaufen und ich muss mit Konsequenzen rechnen.
Das Geld wurde überwiesen.
Unterlagen liegen nur digital vor. Ich kann das niemandem empfehlen.
Es bleibt mir nur dieses Unternehmen als Betrug bei meiner Kreditkartenfirma zu melden.

ProTranslate.Net からの回答
Não consigo entrar na minha conta, não enviam o e-mail pra reestabelecer a senha.

ProTranslate.Net からの回答
kısa sürede kaliteli bir hizmet aldim kesinlikle tavsiye ederim

ProTranslate.Net からの回答
- Very good customer support online
- Hi quality transaction and certified translation
- Very on time delivery
Slightly hi cost

ProTranslate.Net からの回答
Fast and professional service at a competitive price. A simple way of ordering. I am highly satisfied with the service delivered. I sincerely recommend it and will definitely come back in the future.

ProTranslate.Net からの回答
At first I contacted several companies but I received the best price, the best timing and the fastest response from ProTranslate. The process was very easy and efficient and you are finished with your part of the job within a minute. I continued working with ProTranslate on a series of documents and they never disappointed me. Very professional.

ProTranslate.Net からの回答

ProTranslate.Net からの回答
Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。
企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。
他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。
プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。
Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。
よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。
確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。
レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します。