TranslateDay レビュー 179

TrustScore 5段階評価の5

4.9

レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら

プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら

レビュアーのコメントを見てみましょう

5つ星のうち5の評価

I requested a translation from Japanese to Spanish. Even though some Japanese proper names can be difficult to read, every one of them was translated accurately. I’m completely satisfied with both... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

I used TranslateDay to translate my Spanish diploma and transcript for employment purposes, and I couldn't be happier with the results. The turnaround was impressively fast, and the translation was a... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

I work for University of the People. We've used this service 2x. The last time was to translate out 350+ page catalog into Arabic. These guys did great! Didn't take much time, constant communication... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

I am fully satisfied with this service. First response came within 5 hours as they as me provide editable document. After proving doc file . I got translation in next 10hours . Happy to see and get a... もっと見る

企業が回答しました

企業情報

  1. 翻訳家

さまざまな外部ソースから提供された情報

Translateday is a qualified translation agency specialized in legal document translation. ✅We take pride with our 100% USCIS acceptance.


連絡先

4.9

優良

TrustScore 5段階評価の5

179件のレビュー

5つ星
4つ星
3つ星
2つ星
1つ星

この企業のTrustpilot 利用方法

レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。

Trustpilot に参加している企業は、インセンティブを提供したり、レビューを非表示にするためにお金を払ったりすることは許可されていません。レビューはレビュアーの個人的な意見で、Trustpilot のものではありません。詳細はこちら

5つ星のうち5の評価

My Translations

The only word I can use for my Translations is.... PERFECT !
I am an Interpreter/ translator but needed a Certified translation, that was perfect ...and they Delivered!

Thanks will be Back!

2024年4月30日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks so much Alonso! You made our day :)

5つ星のうち1の評価

Shameless Company who refuses to take responsibility for shoddy work

They delivered an untranslated document after several days, which was useless. I requested a refund and they are fighting me. What they gave me is completely useless. What they promise: Certified translation in 24 hours. What they deliver: Uncertified document in several days.

2023年9月25日
自発的なレビュー
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Dear Matthew,

Thanks for your review.

However, I must say that it is not accurate.

1. On Saturday 23/9, afternoon, you placed an order of 12 pages, Chinese to English, without any additional info or instructions.
2. On the morning of Sunday 24/9, after analyzing your files, we sent you an incomplete payment message, because we received payment for 12 pages, and your order had 6555 words, meaning it would be 26 pages as per our pricing and definition of a page, which is available at the moment of purchase.
3. Given that the file was quite extensive, we decided to go ahead and start translating without waiting for your payment, so we could deliver the file ASAP.
4. On Monday 25/9 afternoon, more than 30 hours after our previous email, you sent us this email:

"My court date that required these translations is in 2 hours. I am very disappointed to have not recevied these in time. I only hope that it does not seriously hurt the life of my young daughter that I do not have them with me in court today. Please cancel this order as it was not delivered."

5. 30 minutes after receiving your Email, we sent you this communication: "Thanks for your message. I’m sorry to hear that, we did not have any instructions about a requested delivery date or time. Should you have instructed us to deliver today, we would have done that.

I will contact the translator right away to see how far they have translated, and deliver that part. We will refund the pages that we have not translated so far, and charge for the work completed."

6. One hour later, we delivered the partial translation:

"Please find your partial translation attached. The parts already translated are in English, the others, we left in Chinese.

We have translated 3300 words (13 pages), so there will not be any refunds.

Please let me know if you want us to complete the translation."

This is the end of your communications. After this, we received a claim through our credit card provided, which was rejected, and now, we receive this review.

Regarding the delivery time of 24 hours, in our website we indicate:

We are capable of processing 1-3 page documents in 24-hours turnaround. We also conveniently offer expedited options.

We also state:

✅We are available from Monday – Friday regularly.

✅ If you have urgent matters or concerns during weekends please feel free to leave us a message and we will reply the soonest time we can.

⏳ The speed of the translation process largely depends on the language, volume, and complexity of the document.
For a simple 1-3 pages document, it will take up to 24 hours.


We really hope that the case ended succesfully for you and your daugther.

Thanks and best regards,

Miguel, from TranslateDay

5つ星のうち5の評価

Five Stars

I received my documents in a couple of days and the translation was spot on! Highly recommended

2024年1月16日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks so much for your review, Susan! I guess you mean days and not delays, anyway 😀

Happy to be helpful!

5つ星のうち5の評価

Very satisfied by the translation

Very satisfied by the translation. Extremely fast service, and affordable compared to other services on the market. Recommended+++

2024年1月9日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thank you so much, Nathanael!

5つ星のうち5の評価

Excellent Translation service! Highly recommend!

I work for University of the People. We've used this service 2x. The last time was to translate out 350+ page catalog into Arabic. These guys did great! Didn't take much time, constant communication! Excellent service! We highly recommend and will be using them in the future!!
Thank you Miguel and team! Your work is greatly appreciated!

2023年12月15日
自発的なレビュー
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks so much, Jennifer, you made our day!!! We are so proud to be your partner and contribute to the success of UOP!

5つ星のうち5の評価

Great job!

They did a fantastic job. I sent one page on Dec 29 and got it back on Dec 30. The only drawback is that it went to spam. It would be nice to know the email you are sending it from beforehand so we can create a spam filter.

2024年1月3日
自発的なレビュー
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks so much, Fran! We already have a warning in place, but we will make it more prominent.

5つ星のうち1の評価

Horrible I gave you guys 2nd chance…

Horrible I gave you guys 2nd chance total of 4 documents and the price is not worth the wait to get these documents back plus they tottaly messed up and left out a bunch of very important uscis info!!! Over a week after I finally got them done properly, I used the other company 25$ and got it that same night! Hassle is not worth 10$ savings

2023年12月29日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Dear Jessenia,

Thanks for your review. However, it does not seem to be accurante at all.

On the 24th of August, 2022, 20:47 CET, you placed a 1-page order and a 2-page order with us. You uploaded 3 documents: a Birth Certificate, a Marriage Certificate and a Divorce Certificate, and paid 69 USD.

On the 25th of August, 2022, 7:58 CET, we delivered both orders, with one certificate for the first order (Marriage Certificate) and another one for the second order (Birth and Divorce Certificates).

On the 29th of December, 2023, we received an email from you, indicating this:

"Birth certificate is attached to the other certificate I need birth to be separate with the translation certificate together for USCIS"

2 hours after that Email. we delivered 2 certificates, one for the Birth Certificate, and a second one for the Divorce Certificate. To this E-mail, you answered "Best thanks!!!!!"

Now, we receive this 1-star review, mentioning a 2nd chance (no idea what this means), 4 documents (you only sent us 3 documents to traslate, almost a year and a half ago, which we delivered in less than 24 hours), and you mention that "they tottaly messed up and left out a bunch of very important uscis info!!!", but you never told us anything at all about this.

In conclusion: I really don't know what the problem is here... but this review is absolutely wrong!

5つ星のうち3の評価

Good

Good. Take into account the comments of the first review of my documents.

2023年11月8日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks so much, Anaïs!

5つ星のうち5の評価

Good company

Miguel and his team has been very friendly and quickly. Very good communication and understanding. Thank you guys!

2023年11月3日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks, Stefano, happy to be helpful!

5つ星のうち5の評価

Quick

Quick, easy and was done quickly. Less than 24 hours. Reasonably priced

2023年10月10日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thanks so much, Tiffiny!

5つ星のうち5の評価

quick and effiency

It was a pleasent chat that i can get feedback very quickly from the website. Miguel is very nice and kind to answer my questions and also give advice. the translation docu were very proffesional as my supporting docu. thx

2023年8月24日
TranslateDay ロゴ

TranslateDay からの回答

Thank you, Amanda, you made our day!

Trustpilot エクスペリエンス

Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。

企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。

他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。

プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。

Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。

よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。

確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。

レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します

詳細情報