I requested a translation from Japanese to Spanish. Even though some Japanese proper names can be difficult to read, every one of them was translated accurately. I’m completely satisfied with both... もっと見る
企業が回答しました
レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら
プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら
I requested a translation from Japanese to Spanish. Even though some Japanese proper names can be difficult to read, every one of them was translated accurately. I’m completely satisfied with both... もっと見る
企業が回答しました
I used TranslateDay to translate my Spanish diploma and transcript for employment purposes, and I couldn't be happier with the results. The turnaround was impressively fast, and the translation was a... もっと見る
企業が回答しました
I work for University of the People. We've used this service 2x. The last time was to translate out 350+ page catalog into Arabic. These guys did great! Didn't take much time, constant communication... もっと見る
企業が回答しました
I am fully satisfied with this service. First response came within 5 hours as they as me provide editable document. After proving doc file . I got translation in next 10hours . Happy to see and get a... もっと見る
企業が回答しました
Translateday is a qualified translation agency specialized in legal document translation. ✅We take pride with our 100% USCIS acceptance.
Helped me with everything I needed. Fast service and reliable accurate translation. Thank you so much!

TranslateDay からの回答
I needed my daughters’ birth certificate translated for USCIS. It came out perfect and they even respected the same format! Service was quick and efficient. Translation very accurate!

TranslateDay からの回答
Very prompt and accurate. Will strongly recommend and use the company as a future reference

TranslateDay からの回答
Really very quick and responsive. Nicely done and good looking final product.

TranslateDay からの回答
Everything is excellent. The translate is accurate and it only takes 24 hours to receive the transcript. Everyone is very nice and responsible. I would highly recommend the TranslateDay

TranslateDay からの回答
My experience was really great, i recibed my documents at time.

TranslateDay からの回答
I purchased a translation and then immediately after the person I was helping found they already had a translated copy. I emailed customer service and they refunded me promptly.

TranslateDay からの回答
I was desperately looking for someone to translate my step son document, and it was done in a day to complete what I needed to do. Very quick and awesome work. Thanks, guys!

TranslateDay からの回答
Just used Translateday for a second time. Still great and quick service. Good communication too.
Be sure to look at your spam when you're looking for your documents. For some reason, I was receiving their email in my spam.

TranslateDay からの回答

TranslateDay からの回答
Very quick and efficient turnaround on the translation of a formal document: I highly recommend!

TranslateDay からの回答

TranslateDay からの回答
Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。
企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。
他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。
プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。
Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。
よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。
確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。
レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します。