AltaLingua - Agencia de Traducción レビュヌ 131

•
TrustScore 5段階評䟡の5

4.8

レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋であるため、特定の蚘茉内容を怜蚌するこずはありたせん。ただし、ビゞネス䞊の取匕が行われたこずを確認できた堎合、レビュヌに「確認枈み」のラベルを付ける堎合がありたす。詳现はこちら

プラットホヌムの健党性を維持するため、圓瀟のプラットフォヌム䞊のすべおのレビュヌは、確認枈みか吊かにかかわらず、幎䞭無䌑で皌働する自動゜フトりェアによっお審査されおいたす。このテクノロゞヌは、本圓の経隓に基づいおいないレビュヌなど、ガむドラむンに違反するコンテンツを特定し、削陀するよう蚭蚈されおいたす。ただし、すべおを怜知できるわけではありたせんので、お気づきの点がございたしたら、どうぞお知らせください。詳现はこちら

レビュアヌのコメントを芋おみたしょう

5぀星のうち5の評䟡

Un servicio realmente rápido y a buen precio. La atención ha sido muy buena tanto de manera telefónica como por correo electrónico. Si vuelvo a necesitar alguna traducción, sin duda recurriré a ellos.... もっず芋る

5぀星のうち5の評䟡

Hola soy Florence de Francia estoy contenta con el trabajo realizado. Por AltaLingua por lo cual ahora he podido avanzar aquí en Pamplona en una formación que va con mis estudios y su trabajo de t... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Es una agencia muy profesional con alta calidad en las traducciones, envío rápido por via online, también puedes recivir las traducciones en formato papel directo a tu casa, he realizado más de 6 trad... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Experiencia maravillosa, ya era la segunda vez que traducía distintos documentos con ellos. Me lo tradujeron en tiempo récord porque sabían que me urgía los documentos e hicieron lo posible por hacerl... もっず芋る

䌁業が回答したした

䌁業情報

  1. 翻蚳家

圓該䌁業による蚘述

AltaLingua es una empresa de referencia en el sector de la traducción e interpretación en España, realiza servicios lingÌísticos a todos los idiomas para clientes en todo el mundo. Cuenta con traductores e intérpretes jurados y nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una traducción idónea para cada texto y para cada cliente. Certificados de calidad UNE EN ISO 17100:2015, ISO 18587:2020, UNE EN ISO 9001:2015.


連絡先

4.8

優良

TrustScore 5段階評䟡の5

131件のレビュヌ

5぀星
4぀星
3぀星
2぀星
1぀星

ネガティブなレビュヌの 100に回答しおいたす

通垞24時間以内に回答

この䌁業のTrustpilot 利甚方法

レビュヌや評䟡の取埗方法、スコアリング、モデレヌションのプロセスに぀いお確認する。

Trustpilot に参加しおいる䌁業は、むンセンティブを提䟛したり、レビュヌを非衚瀺にするためにお金を払ったりするこずは蚱可されおいたせん。レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋で、Trustpilot のものではありたせん。詳现はこちら

5぀星のうち5の評䟡

Servicio de calidad

Comparado con otras empresas que ofrecen servicio de traducción jurada, el servicio de Altalingua es transparente con sus presupuestos y altamente humano ya que se adaptan a tus necesidades (plazos, envíos...) Les pedi traducir un documento universitario y la comunicación fue ágil y efectiva. Y lo mejor es que los presupuestos que realizan son asequibles y la calidad es excelente!
Estoy muy satisfecha con mi elección y con la traducción que me proporcionaron y no dudaría en recomendar sus servicios

2025幎10月16日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchísimas gracias por tu comentario, Farah!

5぀星のうち5の評䟡

Muy buena experiencia con esta empresa

Muy buena experiencia con esta empresa, seria y eficaz. Presupuesto inmediato tras la demanda, traducción jurada de calidad y envío inmediato según el método elegido. Comunicación fluida. Satisfecha al 100%, totalmente recomendable.

2025幎10月6日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Paloma!

5぀星のうち5の評䟡

Traducción rápida y barata

Mandé a traducir mi título académico y aparte de ser muy barato en comparación con otras empresas, al decirles que me corría un poco de prisa consiguieron mandarme la traducción en el mismo día. Muy satisfecho con el servicio que dan.

2025幎10月3日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Sergio!

5぀星のうち5の評䟡

Debo decir que estoy completamente


Debo decir que estoy completamente satisfecha con el trabajo realizado por AltaLingua. Solicité la traducción con muy poca antelación y, aun así, me la concedieron sin dudarlo. Han demostrado una efectividad increíble, un equipo de profesionales excelentes y una atención al cliente impecable.
Recomiendo AltaLingua sin dudarlo para la traducción oficial de cualquier documento o certificado oficial.

2025幎10月1日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchísimas gracias por tu comentario, Mar! Se lo traslado al equipo. Un saludo y ben día.

5぀星のうち5の評䟡

Agradecimiento por un servicio excepcional

A lo largo de todo el proceso de selección de personal, necesité traducir con urgencia varios certificados en diferentes idiomas. Quiero destacar el profesionalismo y la rapidez con la que respondieron a todas mis consultas, así como el cumplimiento en tiempo y forma de cada traducción. En un proceso tan complejo, su ayuda y dedicación hicieron que todo fuera mucho más sencillo. Estoy realmente muy agradecida: sin su apoyo no habría podido cumplir con cada requerimiento a tiempo. Les agradezco enormemente y considero que son un 10 en todos los aspectos

2025幎9月24日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

Muchísimas gracias por tu comentario, Constanza. Nos alegra enormemente y nos anima a seguir adelante. Un saludo y buen día.

5぀星のうち5の評䟡

Excelente servicio

Excelente servicio, muy buena comunicación y precios razonables. Recibí mis documentos traducidos antes de lo previsto. Estoy muy agradecida, completamente recomendable

2025幎9月11日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Paula!

5぀星のうち5の評䟡

Genial !

Genial !! Super precio , ultra reactivo y adorable !!

2025幎9月10日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Sophie!

5぀星のうち5の評䟡

Es una agencia muy profesional con alta


Es una agencia muy profesional con alta calidad en las traducciones, envío rápido por via online, también puedes recivir las traducciones en formato papel directo a tu casa, he realizado más de 6 traducciones con ellos. Siempre he quedado agradecida. La primera vez los encontré en google estando yo con mucha prisa para una traducción y pude entregarlo a tiempo gracias a ellos!!. Lo recomiendo 100 por 100

2025幎9月2日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Yolamny!

5぀星のうち5の評䟡

I highly recommend AltaLingua Agency

I highly recommend AltaLingua Agency. They were quick to respond, easy to work with, prices were affordable and they returned my translated items much quicker than they had originally quoted me. I will continue to use them! MUCHAS GRACIS!

2025幎8月13日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

Thank you very much for your review!

5぀星のうち5の評䟡

Estoy muy satisfecha con la calidad

Estoy muy satisfecha con la calidad - precio de la traducción realizada. El presupuesto ha sido transparente y rápido, además de la rapidez de respuesta por correo. He recibido los documentos en el plazo indicado. Y comparándolo con otras empresas, esta es el mejor precio que he encontrado. Muy recomendable

2025幎8月7日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchísimas gracias por tu valoración, Alba!

5぀星のうち5の評䟡

Entrega a tiempo

Entrega a tiempo, excelente comunicación y servicio

2025幎8月5日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu reseña, Jonathan!

5぀星のうち5の評䟡

Me han faltado unos documentos para


Me han faltado unos documentos para traducir y AltaLingua terminaron de traducir lo que me faltaba en un día y el siguiente enviaron a todos mis documentos a la universidad.
Mil gracias por la excelencia trabajo.

2025幎7月16日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Aisha!

5぀星のうち1の評䟡

Servicio decepcionante y atención poco profesional

Contraté los servicios de Altalingua para una traducción jurada, confiando en su supuesta reputación, pero lamentablemente el trato recibido fue muy decepcionante.

Desde el principio, la comunicación fue informal y poco profesional. La persona a cargo de mi proyecto —cuyo nombre he tenido que retirar porque Trustpilot considera que mencionar al responsable directo vulnera sus normas— respondía incluso a reclamaciones con emojis y un tono condescendiente, impropio de un servicio serio.

En su respuesta a esta misma reseña, la empresa incluyó una frase como “No repita”, que consideré fuera de lugar. Solicité a Trustpilot que lo revisaran por posible tono intimidatorio, pero me respondieron que no lo consideraban así, y no actuaron. Sin embargo, cuando fue la empresa quien pidió eliminar un nombre, Trustpilot sí intervino de inmediato. Da la impresión de que sus políticas favorecen más a las empresas que a los usuarios que comparten sus experiencias.

Tras pagar más de 130 €, me enviaron una traducción con una calidad de escaneado bastante pobre, muy inferior a la que me habían entregado en una ocasión anterior. Intenté resolverlo de forma cordial, ofreciendo reenviar documentos en mejor calidad, pero en lugar de soluciones, encontré evasivas.

Lo más inaceptable fue que, a pesar de haber confirmado la dirección para el envío postal de las traducciones, no me las mandaron hasta que yo mismo, diez días después, escribí para preguntar. Su explicación fue que “como hablamos luego, no procedieron al envío”. Ni aviso, ni disculpa. Un descuido total.

He perdido tiempo y confianza. No dudo que puedan hacer buenos trabajos, pero mi experiencia demuestra que la atención al cliente y el seguimiento dejan muchísimo que desear.

Para evitar confusiones: no he repetido con esta empresa, ni lo haré. No los recomendaría a nadie que busque profesionalidad y seriedad.

2025幎8月5日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

Hola, Alessandro Migliaccio:
Lamentamos que su experiencia con Altalingua no haya sido satisfactoria y agradecemos que se haya tomado el tiempo de compartir su opinión. Sin embargo, consideramos necesario aclarar algunos aspectos importantes para ofrecer una visión más precisa de lo ocurrido.
En primer lugar, la calidad de los documentos entregados inicialmente estuvo condicionada por el material que usted mismo proporcionó. Cabe recordar que, conforme a la normativa vigente, el documento original debe acompañar obligatoriamente a la traducción jurada.
En relación a la comunicación, en ningún momento hubo intención de ser condescendientes. Entendemos que el uso de emojis en ciertos mensajes puede no ser del agrado de todos, aunque actualmente en España forman parte de los códigos habituales de comunicación digital. Si este aspecto le resultó inapropiado, le pedimos disculpas y lo tendremos en cuenta para futuras interacciones.
Respecto al envío de la documentación, hubo varios cambios y solicitudes por su parte a lo largo del proceso, lo cual generó confusión. El envío fue detenido precisamente porque, tras su última comunicación, se dio a entender que se revisarían ciertos puntos antes de proceder. Lamentamos si esto no quedó debidamente aclarado en su momento.
Finalmente, queremos expresar con firmeza nuestro respaldo a la profesionalidad de nuestra compañera, quien desde hace años gestiona con eficiencia y rigor una elevada carga de proyectos mensuales, recibiendo habitualmente valoraciones muy positivas por parte de nuestros clientes. Lamentamos que su percepción no haya sido esa, pero consideramos justo subrayar que se trata de una excelente profesional y no podemos permitir que esto se ponga en duda.
Agradecemos nuevamente sus comentarios y tomamos nota de ellos para seguir mejorando. Y, por favor, no repita.

Trustpilot ゚クスペリ゚ンス

Trsutpilot のレビュヌは誰でも曞くこずができたす。レビュヌを曞いた人には自分の曞いたレビュヌをい぀でも線集したり削陀したりする暩限があり、それらのレビュヌはアカりントがアクティブである限り衚瀺されたす。

䌁業は、自動招埅を介しおレビュヌを䟝頌するこずができたす。この方法で埗られたレビュヌは、本物の経隓に基づいたものであり、確認枈みのラベルが付䞎されたす。

他の皮類のレビュヌに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

プラットフォヌム保護のため、専門チヌムず高床なテクノロゞヌを駆䜿しおいたす。停レビュヌずの闘いに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

Trustpilot におけるレビュヌ プロセスの詳现に぀いおはこちらをご芧ください。

よいレビュヌを曞くための8぀のヒントをご芧ください。

確認を行うこずで、Trustpilot に投皿されるレビュヌが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実圚の人物[LINK-END-PEOPLE] によっお曞かれたものであるこずの保蚌に぀ながりたす。

レビュヌに察しおむンセンティブを提䟛したり、遞択的にレビュヌを䟝頌したりするこずは、TrustScore にバむアスを生む可胜性がありたす。これは 圓瀟のガむドラむンに反したす。

詳现情報