AltaLingua - Agencia de Traducción レビュヌ 131

•
TrustScore 5段階評䟡の5

4.8

レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋であるため、特定の蚘茉内容を怜蚌するこずはありたせん。ただし、ビゞネス䞊の取匕が行われたこずを確認できた堎合、レビュヌに「確認枈み」のラベルを付ける堎合がありたす。詳现はこちら

プラットホヌムの健党性を維持するため、圓瀟のプラットフォヌム䞊のすべおのレビュヌは、確認枈みか吊かにかかわらず、幎䞭無䌑で皌働する自動゜フトりェアによっお審査されおいたす。このテクノロゞヌは、本圓の経隓に基づいおいないレビュヌなど、ガむドラむンに違反するコンテンツを特定し、削陀するよう蚭蚈されおいたす。ただし、すべおを怜知できるわけではありたせんので、お気づきの点がございたしたら、どうぞお知らせください。詳现はこちら

レビュアヌのコメントを芋おみたしょう

5぀星のうち5の評䟡

Un servicio realmente rápido y a buen precio. La atención ha sido muy buena tanto de manera telefónica como por correo electrónico. Si vuelvo a necesitar alguna traducción, sin duda recurriré a ellos.... もっず芋る

5぀星のうち5の評䟡

Hola soy Florence de Francia estoy contenta con el trabajo realizado. Por AltaLingua por lo cual ahora he podido avanzar aquí en Pamplona en una formación que va con mis estudios y su trabajo de t... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Es una agencia muy profesional con alta calidad en las traducciones, envío rápido por via online, también puedes recivir las traducciones en formato papel directo a tu casa, he realizado más de 6 trad... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Experiencia maravillosa, ya era la segunda vez que traducía distintos documentos con ellos. Me lo tradujeron en tiempo récord porque sabían que me urgía los documentos e hicieron lo posible por hacerl... もっず芋る

䌁業が回答したした

䌁業情報

  1. 翻蚳家

圓該䌁業による蚘述

AltaLingua es una empresa de referencia en el sector de la traducción e interpretación en España, realiza servicios lingÌísticos a todos los idiomas para clientes en todo el mundo. Cuenta con traductores e intérpretes jurados y nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una traducción idónea para cada texto y para cada cliente. Certificados de calidad UNE EN ISO 17100:2015, ISO 18587:2020, UNE EN ISO 9001:2015.


連絡先

4.8

優良

TrustScore 5段階評䟡の5

131件のレビュヌ

5぀星
4぀星
3぀星
2぀星
1぀星

ネガティブなレビュヌの 100に回答しおいたす

通垞24時間以内に回答

この䌁業のTrustpilot 利甚方法

レビュヌや評䟡の取埗方法、スコアリング、モデレヌションのプロセスに぀いお確認する。

Trustpilot に参加しおいる䌁業は、むンセンティブを提䟛したり、レビュヌを非衚瀺にするためにお金を払ったりするこずは蚱可されおいたせん。レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋で、Trustpilot のものではありたせん。詳现はこちら

5぀星のうち5の評䟡

Todo muy bien

Todo muy bien, el mejor precio que me dieron y al otro día tenía la traducción.

2025幎7月10日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu reseña, Ana!

5぀星のうち5の評䟡

Muy satisfecha

De los mejores precios que encontré en internet. Fueron muy rápidos respondiendo el correo y enviándome el encargo. Muy satisfecha

2025幎7月7日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu reseña, Alicia!

5぀星のうち5の評䟡

Todo perfecto

Todo perfecto, rápido y económico.

2025幎7月4日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Antonio!

5぀星のうち1の評䟡

He procedido con el pago el viernes a


He procedido con el pago el viernes a las 11am. No me lo han entregado hasta el jueves de la semana siguiente a las 16.15
Un servicio muy lento que no cumple los plazos.
Era la traducción jurada de dos páginas.

2025幎7月3日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

Estimado Álvaro:
Lamentamos que su percepción del servicio no haya estado a la altura de sus expectativas, aunque nos gustaría matizar algunos puntos importantes para aclarar el contexto, ya que consideramos que es una reseña injusta y fuera de lugar.
El plazo de entrega que indicamos claramente es de 3 a 4 días laborables a partir de la confirmación del encargo. Usted confirmó el viernes, por lo que el primer día laborable computable fue el lunes. Si cuenta adecuadamente (lunes, martes, miércoles, jueves), verá que recibió su traducción el cuarto día laborable, exactamente dentro del plazo comprometido.
Entendemos que la semana puede parecer larga cuando uno espera algo con impaciencia, pero los fines de semana siguen sin contar como días laborables.
En cuanto a lo de "un servicio muy lento que no cumple los plazos", lamentamos informarle que cumplimos con exactitud los plazos indicados.
Lo más llamativo, sin embargo, es que tras recibir su traducción en el plazo acordado, usted solicitó un reembolso. Entendemos que haya personas con un concepto flexible del compromiso, pero pretender un reembolso por un servicio entregado según el plazo acordado resulta, cuanto menos, sorprendente.
Quedamos a su disposición para cualquier duda futura y le agradecemos que haya confiado en nosotros, incluso si la experiencia no fue de su agrado.

5぀星のうち5の評䟡

Muy buena

Muy buena.
Atención rápida y amable a buen precio.

2025幎7月2日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu valoración, Paula!

5぀星のうち5の評䟡

En mi caso fui directamente a la


En mi caso fui directamente a la oficina y desde el primer momento me atendieron muy detallada y profesionalmente, resolviendo todas las dudas que tenía con un trato cercano

2025幎7月1日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu reseña, Santiago!

5぀星のうち5の評䟡

Buena comunicación y rapidez

Hay muy buena comunicación. Son rápidos y serios. Siempre traduzco con ellos y lo seguiré haciendo. Sin duda lo mejor que yo conozco.

2025幎7月1日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Juan Carlos!

5぀星のうち5の評䟡

Recomiendo al 100%

Completamente satisfecho con el servicio de traducción jurada recibido. Fueron en todo momento, transparentes, ofreciendo un servicio de calidad a precio muy competitivo, por lo que lo recomiendo al 100% por su gran profesionalismo. Agil, económico y servicio de calidad.

2025幎6月18日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Gustavo!

5぀星のうち5の評䟡

Profesionalidad

Profesionalidad, rapidez y servicio de atención excelente. Siempre que necesito traducir algún documento importante no dudo en acudir a Altalingua

2025幎6月11日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Bárbara!

5぀星のうち1の評䟡

Información falsa Barcelona

Actualizo en respuesta:

Primero no es falsa pues tengo un mail vuestro donde pone el precio del documento y enviarlo a Barcelona (gratis si lo recoges en oficinas, de ahí que buscara si estáis presentes en mi ciudad, para ahorrarme ese importe casi abusivo) y segundo que en ningún momento he dicho que fuese vuestra clienta, os pedí presupuesto y busqué si estabais en Barna y tenéis no una referencia, no... Una entrada en Google y un apartado en la web específico a Barcelona (no a ninguna otra ciudad y eso que si trabajáis online podríais hacer referencia a todo el mundo pero no, hasta tenéis una fotaza de la Sagrada familia...jajaja) pero vaya que nada es falso (está en Google a la vista de cualquiera, sino que me contacten que he guardado capturas) más que vuestra publicidad, por lo que la reputación os la melláis vosotros mismos.

En la web altalingua.es (si ponéis Altalingua Barcelona en Google) os aparece su web con una fotaza enorme de la Sagrada Familia con el título "Agencia de Traducción Barcelona" (supongo que para evitar problemas legales obvian el uso de preposiciones jajaja) y "traducción a todos los idiomas desde Barcelona) pero...NO ESTÁN EN BARCELONA 😅 Te dicen que lo envíes por mail por lo que si es mail podrían poner todos los países pero claro, para que la gente entre en su web te ponen que desde Barcelona y ya pues así te cobran el envío desde Madrid (30€) y los tiempos / riesgos que eso suponga, en fin... Serán todo lo buenos traduciendo que queráis, pero una empresa con estos valores, no se merece la elección.

2025幎6月9日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

Estimada Alba,

Gracias por tu comentario, aunque debemos aclarar varios aspectos importantes:

En primer lugar, no consta que hayas sido cliente de Altalingua ni que hayamos realizado ningún trabajo para ti. Lamentamos que se emitan valoraciones públicas basadas en suposiciones o interpretaciones personales, sin haber contratado ni experimentado nuestros servicios.

Altalingua es una agencia de traducción con sede en Madrid que presta servicios a nivel nacional e internacional. La referencia a Barcelona en nuestra web responde a una estrategia de posicionamiento comercial perfectamente legítima y habitual en nuestro sector. En ningún momento se oculta nuestra dirección ni se induce a error sobre nuestra ubicación, que está claramente indicada en todos nuestros canales.

Además, la información que proporcionas sobre costes es incorrecta y malintencionada. El precio del envío de traducciones juradas se comunica de forma clara, previa a la contratación, y en ningún caso corresponde a la cifra mencionada. Esta afirmación no solo es falsa, sino que puede dañar injustamente la reputación de un equipo de profesionales que trabaja con seriedad y transparencia.

Nuestro compromiso con la calidad y la ética profesional es firme, y nos reservamos el derecho a tomar las medidas necesarias frente a reseñas que difundan información falsa o engañosa.

5぀星のうち5の評䟡

Todo perfecto

Muy buen servicio. Todo fue rápido, fácil y profesional. Me llegó en pocos días y sin ningún problema. ¡Lo recomiendo mucho!

2025幎6月4日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario!

5぀星のうち5の評䟡

Excelentes profesionales!

Excelentes profesionales que ofrecen un gran servicio! Me tradujeron el documento en tiempo récord!
Comunicación super fluida en todo.

100% Recomendable!!!

2025幎5月30日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Giselle!

5぀星のうち5の評䟡

Excelente servicio, buena relación calidad-precio

Tengo ya varios años trabajando con Alta Lingua, tienen un excelente servicio desde el día que los contactas, hasta el día que recibes la traducción. Nunca he tenido ningún problema, además es muy buena relación calidad-precio.

2025幎6月2日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario!

5぀星のうち5の評䟡

Rapidez

Muy rapido en ponerse en contacto. Llame por telefono para recibir mas informacion y la srta fue muy amable en resolver mis dudas . En 24 h ya me enviaron el pdf y en 48 ya lo tenia en papel en mi casa todo y no ser de su ciudad. Muy recomendable

2025幎5月26日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu reseña, Conxita!

5぀星のうち5の評䟡

Trato excepcional

Trato excepcional, precio bajo, atención al cliente de 10 y prácticamente accesible a todo el mundo. Súper recomendable.

2025幎5月27日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, María!

Trustpilot ゚クスペリ゚ンス

Trsutpilot のレビュヌは誰でも曞くこずができたす。レビュヌを曞いた人には自分の曞いたレビュヌをい぀でも線集したり削陀したりする暩限があり、それらのレビュヌはアカりントがアクティブである限り衚瀺されたす。

䌁業は、自動招埅を介しおレビュヌを䟝頌するこずができたす。この方法で埗られたレビュヌは、本物の経隓に基づいたものであり、確認枈みのラベルが付䞎されたす。

他の皮類のレビュヌに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

プラットフォヌム保護のため、専門チヌムず高床なテクノロゞヌを駆䜿しおいたす。停レビュヌずの闘いに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

Trustpilot におけるレビュヌ プロセスの詳现に぀いおはこちらをご芧ください。

よいレビュヌを曞くための8぀のヒントをご芧ください。

確認を行うこずで、Trustpilot に投皿されるレビュヌが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実圚の人物[LINK-END-PEOPLE] によっお曞かれたものであるこずの保蚌に぀ながりたす。

レビュヌに察しおむンセンティブを提䟛したり、遞択的にレビュヌを䟝頌したりするこずは、TrustScore にバむアスを生む可胜性がありたす。これは 圓瀟のガむドラむンに反したす。

詳现情報