Fast and cheap I'm very surprised by how quickly Juratrad completed the last translation I had done. In addition to being fast, they offer unbeatable prices, much cheaper than the translators I'd u... もっと見る
企業が回答しました
レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら
プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら
Fast and cheap I'm very surprised by how quickly Juratrad completed the last translation I had done. In addition to being fast, they offer unbeatable prices, much cheaper than the translators I'd u... もっと見る
企業が回答しました
This is the third time I have used JuraTrad for translating legal documents into Spanish and English, and I have found them to be most reliable and efficient. And quick...no waiting. They are most wel... もっと見る
企業が回答しました
Un 10/10 sin duda. Rápidos, efectivos y un trato cercano teniendo en cuenta el volumen de trabajo en este ámbito ahora mismo, tuvimos lo que necesitábamos en 2 días. Muchas gracias por todo, sin duda... もっと見る
企業が回答しました
La página de JuraTrad ha sido fácil para compartir los documentos, los he recibido en mi correo electrónico en la fecha prevista y las traducciones son reales y fiables por un traductor certificado. T... もっと見る
企業が回答しました
Bienvenido a JuraTrad, tu primera opción para servicios de traducción jurada en España y en el extranjero. Nos especializamos en ofrecer traducciones de primera calidad adaptadas a tus necesidades, respaldadas por nuestro equipo de traductores certificados.
C. de Padilla, 33, Salamanca, 28006, Madrid, スペイン
ネガティブなレビューの 75%に回答しています
通常2週間以内に回答
この企業のTrustpilot 利用方法
レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。
With all the paperwork I needed to comply with, my daughter recommended JuraTrad. It was a great experience and the timeframe was exactly how they said it will be. I will not hesitate to recommend them.

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Excelente servicio, ya he realizado dos traducciones juradas y el plazo de entrega ha sido incluso antes de lo previsto. Lo recomiendo totalmente.

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Tardó bastante mas de lo que prometian pero me avisaron y pidieron disculpas debido al volumen de trabajo que tenian. Aun así fue muy rapido! En principio me sirve la traducción. Muchas gracias

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
La traducción se hizo rápido, que era lo que más me importaba, aunque ligeramente por encima de las 48 horas prometidas. La comunicación con la empresa fue muy fácil y cómoda, y el interfaz para hacer el pedido funciona muy bien.
En el lado negativo, al imponer el precio por página, y no por palabras, me salió mucho más caro de lo que realmente era, ya que se trataba de un texto muy corto repartido en dos páginas.

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Servicio impecable !!
Traducción al francés perfecta.
Rápidos y profesionales.
Gracias!!!

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Die Übersetzung war rechtzeitig fertig und es hat alles gut geklappt bei Polizeikontrolle

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Muy contenta con JuradTrad, Usaría sus servicios otra vez si es necesario.
Very happy with JuraTrad, I will be using their services again if necessary

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
100% recomendable. Comunicación muy rápida y efectiva por email. Pedí varios documentos y todos estuvieron genial.

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Servicio rápido y eficaz. Rapidez y muy buena comunicación con el personal de atención al cliente

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Contraté los servicios y después de hacer el pago me indicaron que la traductora estaba de vacaciones y lo tendría una semana y media más tarde.
Una vez hablado con ellos y aclarado que me hacían la devolución, decidí continuar con ellos a pesar de sentirme engañada.
La traducción se entregó el día marcado y sin problemas.

JuraTrad - Traducciones Juradas からの回答
Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。
企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。
他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。
プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。
Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。
よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。
確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。
レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します。