AltaLingua - Agencia de Traducción レビュヌ 131

•
TrustScore 5段階評䟡の5

4.8

レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋であるため、特定の蚘茉内容を怜蚌するこずはありたせん。ただし、ビゞネス䞊の取匕が行われたこずを確認できた堎合、レビュヌに「確認枈み」のラベルを付ける堎合がありたす。詳现はこちら

プラットホヌムの健党性を維持するため、圓瀟のプラットフォヌム䞊のすべおのレビュヌは、確認枈みか吊かにかかわらず、幎䞭無䌑で皌働する自動゜フトりェアによっお審査されおいたす。このテクノロゞヌは、本圓の経隓に基づいおいないレビュヌなど、ガむドラむンに違反するコンテンツを特定し、削陀するよう蚭蚈されおいたす。ただし、すべおを怜知できるわけではありたせんので、お気づきの点がございたしたら、どうぞお知らせください。詳现はこちら

レビュアヌのコメントを芋おみたしょう

5぀星のうち5の評䟡

Un servicio realmente rápido y a buen precio. La atención ha sido muy buena tanto de manera telefónica como por correo electrónico. Si vuelvo a necesitar alguna traducción, sin duda recurriré a ellos.... もっず芋る

5぀星のうち5の評䟡

Hola soy Florence de Francia estoy contenta con el trabajo realizado. Por AltaLingua por lo cual ahora he podido avanzar aquí en Pamplona en una formación que va con mis estudios y su trabajo de t... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Es una agencia muy profesional con alta calidad en las traducciones, envío rápido por via online, también puedes recivir las traducciones en formato papel directo a tu casa, he realizado más de 6 trad... もっず芋る

䌁業が回答したした

5぀星のうち5の評䟡

Experiencia maravillosa, ya era la segunda vez que traducía distintos documentos con ellos. Me lo tradujeron en tiempo récord porque sabían que me urgía los documentos e hicieron lo posible por hacerl... もっず芋る

䌁業が回答したした

䌁業情報

  1. 翻蚳家

圓該䌁業による蚘述

AltaLingua es una empresa de referencia en el sector de la traducción e interpretación en España, realiza servicios lingÌísticos a todos los idiomas para clientes en todo el mundo. Cuenta con traductores e intérpretes jurados y nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan una traducción idónea para cada texto y para cada cliente. Certificados de calidad UNE EN ISO 17100:2015, ISO 18587:2020, UNE EN ISO 9001:2015.


連絡先

4.8

優良

TrustScore 5段階評䟡の5

131件のレビュヌ

5぀星
4぀星
3぀星
2぀星
1぀星

ネガティブなレビュヌの 100に回答しおいたす

通垞24時間以内に回答

この䌁業のTrustpilot 利甚方法

レビュヌや評䟡の取埗方法、スコアリング、モデレヌションのプロセスに぀いお確認する。

Trustpilot に参加しおいる䌁業は、むンセンティブを提䟛したり、レビュヌを非衚瀺にするためにお金を払ったりするこずは蚱可されおいたせん。レビュヌはレビュアヌの個人的な意芋で、Trustpilot のものではありたせん。詳现はこちら

5぀星のうち5の評䟡

rapidos y perfecto

Me han traducido varios docuentos y todo rapido, economico y perfecto. Les recomiendo

2025幎1月9日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias, Ángel!

5぀星のうち5の評䟡

La experiencia fue excelente

La experiencia fue excelente. Me dieron presupuesto rápidamente y al mejor precio. Las gestiones para realizar el pago son sencillas. El trabajo estuvo terminado antes de lo previsto. Fueron accesibles en todo momento.

2024幎8月14日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu comentario, Miriam!

5぀星のうち5の評䟡

This is the second time I have used


This is the second time I have used AltaLingua for an official translation from English to Spanish and would have no problem using them again.

2024幎7月8日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias por tu valoración!

5぀星のうち1の評䟡

No trabajes con ellos

La peor empresa con la que he trabajado. Prometen una cosa , lo pactan contigo y al día siguiente hacen otra cosa totalmente distinta. No son capaces ni de gestionar la documentación correctamente.

2024幎5月6日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

Estimada, Olga:
Lamentamos leer su comentario, aunque nos sorprende, ya que no se trata de una experiencia como cliente, sino de una colaboración puntual como intérprete de enlace para un servicio de acompañamiento concreto. Queremos aclarar que se respetaron todos los términos acordados, incluyendo el alta en la Seguridad Social y las condiciones pactadas previamente.
En ningún momento expresó ninguna queja ni antes, ni durante, ni después del servicio, por lo que resulta llamativo que ahora publique una reseña negativa en lugar de haber tratado cualquier posible malentendido directamente con nosotros.
Consideramos su actitud no solo poco profesional, sino también engañosa, y lamentamos que recurra a este tipo de prácticas en lugar de actuar con transparencia y responsabilidad.
Un saludo,

5぀星のうち5の評䟡

Muy contenta

Contacté con ellos para traducción certificada de título estudiantil y muy bien. El servicio fue rápido y me mandaron el original y una copia digital.

2024幎1月19日
自発的なレビュヌ
AltaLingua - Agencia de Traducción ロゎ

AltaLingua - Agencia de Traducción からの回答

¡Muchas gracias, Sory!

5぀星のうち1の評䟡

Non-payment report

I have worked as translator for this agency and 2 months after invoicing my jobs they told me they will not to pay my work with blatant excuses, they do not answer to my emails anymore
I am a certified translator, you can check the many reviews on my job on my profile on linkedin and proz, Carola Norcia certified translator and conference interpreter

2022幎7月16日
自発的なレビュヌ

Trustpilot ゚クスペリ゚ンス

Trsutpilot のレビュヌは誰でも曞くこずができたす。レビュヌを曞いた人には自分の曞いたレビュヌをい぀でも線集したり削陀したりする暩限があり、それらのレビュヌはアカりントがアクティブである限り衚瀺されたす。

䌁業は、自動招埅を介しおレビュヌを䟝頌するこずができたす。この方法で埗られたレビュヌは、本物の経隓に基づいたものであり、確認枈みのラベルが付䞎されたす。

他の皮類のレビュヌに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

プラットフォヌム保護のため、専門チヌムず高床なテクノロゞヌを駆䜿しおいたす。停レビュヌずの闘いに぀いおの詳现はこちらをご䞀読ください。

Trustpilot におけるレビュヌ プロセスの詳现に぀いおはこちらをご芧ください。

よいレビュヌを曞くための8぀のヒントをご芧ください。

確認を行うこずで、Trustpilot に投皿されるレビュヌが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実圚の人物[LINK-END-PEOPLE] によっお曞かれたものであるこずの保蚌に぀ながりたす。

レビュヌに察しおむンセンティブを提䟛したり、遞択的にレビュヌを䟝頌したりするこずは、TrustScore にバむアスを生む可胜性がありたす。これは 圓瀟のガむドラむンに反したす。

詳现情報