The Native Translator レビュー 

133
TrustScore 5段階評価の5

4.9

レビューはレビュアーの個人的な意見であるため、特定の記載内容を検証することはありません。ただし、ビジネス上の取引が行われたことを確認できた場合、レビューに「確認済み」のラベルを付ける場合があります。詳細はこちら

プラットホームの健全性を維持するため、当社のプラットフォーム上のすべてのレビューは、確認済みか否かにかかわらず、年中無休で稼働する自動ソフトウェアによって審査されています。このテクノロジーは、本当の経験に基づいていないレビューなど、ガイドラインに違反するコンテンツを特定し、削除するよう設計されています。ただし、すべてを検知できるわけではありませんので、お気づきの点がございましたら、どうぞお知らせください。詳細はこちら

レビュアーのコメントを見てみましょう

5つ星のうち5の評価

Very reliable and trust worthy. My document has been translated within 2 days, and sent to my email, where the original files was sent to my home address in London after 4 days, even though the pric... もっと見る

5つ星のうち5の評価

Professionelt arbejde - de svarede ca 15 efter jeg skrev til dem, de udførte deres arbejde rigtig hurtigt og behageligt. De svarede på alle mine spørgsmål meget klart. Virkelig god service, ikke f... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

Jeg skulle have oversat to dokumenter fra dansk til engelsk. Dagen efter jeg havde betalt fik jeg oversættelserne sendt. Når jeg havde spørgsmål fik jeg hurtigt svar over mail, ikke mere end 5 mi... もっと見る

企業が回答しました

5つ星のうち5の評価

Det var meget nemt at bestille min opgave via web-formularen. 24 timer senere modtog jeg allerede draft af oversættelsen. Alle spørgsmål blev hurtigt besvaret, selvom det var weekend. Tak for en hurti... もっと見る

企業が回答しました

企業情報

  1. 翻訳家

当該企業による記述

The Native Translator er en del af den Schweiz-baserede The Translator Group. TTG er et af de få europæiske oversættelsesbureauer, som er certificeret i såvel Europa som Nordamerika, og som betjener virksomheder, offentlige institutioner og privatpersoner over hele verden. TTG levere specialiserede sprogoversættelsestjenester, der spænder fra tekniske og juridiske til marketingbaserede, økonomiske og sundhedsmæssige/medicinske oversættelser. Vi leverer effektive sprogtjenester og -løsninger i verdensklasse til oversættelse af fremmedsprog, softwareversionering, webstedsoversættelse, flersproget DTP og projektledelse.


連絡先

4.9

優良

TrustScore 5段階評価の5

133件のレビュー

5つ星
4つ星
3つ星
2つ星
1つ星

顧客にレビューを依頼しています

この企業は、ポジティブかネガティブかを問わず、顧客にレビューを依頼しています。

この企業のTrustpilot 利用方法

レビューや評価の取得方法、スコアリング、モデレーションのプロセスについて確認する。

4.9

すべてのレビュー

(133)

過去12か月のレビュー数: 7

レビューを書く
Trustpilot に参加している企業は、インセンティブを提供したり、レビューを非表示にするためにお金を払ったりすることは許可されていません。レビューはレビュアーの個人的な意見で、Trustpilot のものではありません。詳細はこちら

5つ星のうち5の評価

Wuaw

Wuaw - sikke en fantatisk service. Havde brug for en oversættelse til Thai pga min søns fødevareallergier. Ikke blot en venlig og hurtig service men også en fantastisk gestus at de imødekom min bekymring over oversættelsen, så de kunne forstå min søns alvorlige allergier i Thailand. De bedste(!) anbefalinger herfra!!!

2022年11月28日
5つ星のうち4の評価

Decent, but not great

Eksamensbevis var oversat uden vedlagt original, reference til hvordan karakterer fortolkes, og ufuldstændigt navn(klart læseligt). Det er tilsyneladende alt hvad man kan forvente af en engelsk oversættelse. Måske reflekterer det de engelske regler og ikke The Native Translator.

2022年8月16日
The Native Translator ロゴ

The Native Translator からの回答

Hej Henrik Vendelbo,

Du bestilte det, som du kaldte en “officiel oversættelse” af en kopi af et håndskrevet eksamensbevis fra 1987 fremsendt fra landsarkivet som fax og siden indscannet til os, som siden skulle anvendes i Storbritannien
En autoriseret/bekræftet oversættelse skal være en nøjagtig kopi af originalen, og hvis der er tvivl om hvad der står, så kan oversætteren ikke oversætte uden at skulle skrive “illegible”. Her kunne han ikke læse dit efternavn med 100 % sikkerhed, og derfor står der “illegible” i stedet for dit navn. Men som vi skrev til dig via e-mail, så bad vi dig at sende os en kopi af dit pas, så vi kunne se dit navn samt dit CPR-nummer, men du valgte dog ikke at sende nogen kopi af dit pas til os.

Oversættelsen er blevet foretaget af en britisk certificeret oversætter i henhold til de regler, der gælder dér. Du kan se, at oversætteren er certificeret ud fra det link, som jeg sendte til dig via e-mail.

Du siger, at oversætteren ikke giver nogen "reference til hvordan karakterer fortolkes”. Det må oversætteren ikke gøre, ligesom hverken oversættere eller oversættelsesbureauer må oversætte eller tolke værdien af en karakter.

Med venlig hilsen
Emma

5つ星のうち2の評価

2 dage for sent

2 dage for sent

Fik først oversættelsen 2 dage efter den dato de havde givet. udover det er det fint nok men ikke at kan overholde sine egne deadlines man selv sætter er aldrig et godt tegn.

2022年8月8日
The Native Translator ロゴ

The Native Translator からの回答

Hej Mads

Vi beklager, at vi ikke kunne levere på den anslåede leveringsdato, men vi skrev til dig to gange, inden vi fik svar fra dig angående, hvorvidt oversættelsen af din lønseddel skulle være autoriseret. Derefter leverede vi kl. 05:39 om morgenen.

Vi er rent faktisk ret gode til at overholde vores leveringstider: I 2022 har vi i Danmark i gennemsnit leveret 11 timer og 35 minutter før den anslåede leveringsdato.

Med venlig hilsen
Carl

5つ星のうち5の評価

Hurtig oversættelse og god kommunikation

Jeg skulle have oversat to dokumenter fra dansk til engelsk. Dagen efter jeg havde betalt fik jeg oversættelserne sendt.

Når jeg havde spørgsmål fik jeg hurtigt svar over mail, ikke mere end 5 minutter efter jeg havde sendt en mail, så var der allerede svaret på den - det er noget jeg sætter stor pris på.

Vil med glæde anbefale The Native Translator

2022年7月15日
The Native Translator ロゴ

The Native Translator からの回答

Kære Cecilie,

Tusind tak for den fine anmeldelse.

Emma og The Native Translator Team

5つ星のうち5の評価

Hurtig levering

Hurtig levering - super arbejde.

2022年6月11日
The Native Translator ロゴ

The Native Translator からの回答

Tak Martin!
Emma og The native Translator team

5つ星のうち4の評価

Perfekt oversættelse

Perfekt oversættelse, det tog et par dage mere end lovet, men jobbet var også ganske omfattende.
Jeg kan kun anbefale the native translator

2022年3月31日
The Native Translator ロゴ

The Native Translator からの回答

Tak Ole!
Emma

5つ星のうち5の評価

Supernemt og hurtigt

Supernemt og hurtigt! Ingen problemer hos institutionerne med at få godkendt det autoriserede dokument 😊

2022年1月20日
The Native Translator ロゴ

The Native Translator からの回答

Tak Christian!
Emma og The native Translator team

Trustpilot エクスペリエンス

Trsutpilot のレビューは誰でも書くことができます。レビューを書いた人には自分の書いたレビューをいつでも編集したり削除したりする権限があり、それらのレビューはアカウントがアクティブである限り表示されます。

企業は、自動招待を介してレビューを依頼することができます。この方法で得られたレビューは、本物の経験に基づいたものであり、確認済みのラベルが付与されます。

他の種類のレビューについての詳細はこちらをご一読ください。

プラットフォーム保護のため、専門チームと高度なテクノロジーを駆使しています。偽レビューとの闘いについての詳細はこちらをご一読ください。

Trustpilot におけるレビュー プロセスの詳細についてはこちらをご覧ください。

よいレビューを書くための8つのヒントをご覧ください。

確認を行うことで、Trustpilot に投稿されるレビューが [LINK-BEGIN-PEOPLE]実在の人物[LINK-END-PEOPLE] によって書かれたものであることの保証につながります。

レビューに対してインセンティブを提供したり、選択的にレビューを依頼したりすることは、TrustScore にバイアスを生む可能性があります。これは 当社のガイドラインに反します

詳細情報